Примеры употребления "лежит в основе" в русском

<>
Переводы: все142 be cornerstone2 be the cornerstone1 другие переводы139
Детство лежит в основе нашего будущего. Childhood lays the foundation of our future.
Данная идея лежит в основе демократии. That assumption is the heart of democracy;
Стабильность лежит в основе его мышления. Stability is at the heart of his thinking.
Что лежит в основе этого политического оппортунизма? What lies behind this political opportunism?
Эта концепция лежит в основе Американской “исключительности”. This vision lies at the root of American “exceptionalism.”
Что за история лежит в основе всего? What is the story there?
Память лежит в основе не только нашего мира, The memorable, I think, is really our world, what we think the world is.
Такое понятие риска лежит в основе экономических взаимодействий. This notion of risk underpins economic interactions.
Это отравляющее взаимодействие лежит в основе нынешнего боснийского кризиса. This toxic interaction is at the heart of today's Bosnian crisis.
И действительно, именно ваххабизм лежит в основе идеологии ИГИЛ. And, indeed, it is Wahhabism that forms the core of ISIS’s ideology.
Противостояние политической верхушке, разумеется, лежит в основе любого популистского движения. Running against the political elite is, of course, the essence of populism everywhere.
Эта позиция лежит в основе созданной правыми организации Криэйтив Комонс . Now, this explains the right-wing nonprofit Creative Commons.
Данная идея лежит в основе демократии. Это революция в дипломатии. That assumption is the heart of democracy; it is a revolution for diplomacy.
Подобный дисбаланс лежит в основе всех кризисов в развивающихся странах: Such an imbalance is at the root of all emerging-market crises;
Это качество лежит в основе почти всех фотографий в этой книге. Almost every photograph in the book came together through serendipity.
Осознание этого и лежит в основе нашей всепоглощающей концентрации на безопасности. This is the realization that lies underneath our all-encompassing focus on security.
Что лежит в основе успеха в этой новой и сложной обстановке? What underpins success in this new and challenging environment?
Эта неопределенность лежит в основе международного подхода к распространению ядерного оружия. Other countries argue that it is about disarmament, and that the nuclear countries have clearly agreed to work towards giving up their nuclear weapons.
Предусмотрительный личный интерес лежит в основе нашей работы с другми странами. It is enlightened self-interest for us to work with other countries.
Этот конституционный принцип лежит в основе законодательства, которое регулирует эстонскую систему образования. This constitutional principle lays the foundation for the legislation which regulates the Estonian educational system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!