Примеры употребления "легком ранении" в русском

<>
Поступили сообщения о легком ранении гражданского лица с ливанской стороны. Minor injuries to a civilian on the Lebanese side were reported.
Помимо сообщений о боях в Тавилле, поступила информация о легком ранении 1 декабря военного наблюдателя Африканского союза из Чада, в которого выстрелили при проведении расследования в деревне Адва, к северу от Ниялы, на юге Дарфура. In addition to the fighting in Tawilla, on 1 December an African Union military observer from Chad sustained minor injuries when he was shot during an investigation mission in Adwah village, north of Nyala, in South Darfur.
Будем надеяться, что у них только легкие ранения. Let's hope they only have minor injuries.
персональные данные (возраст, пол, водитель, пассажир на переднем сиденье, пассажир на заднем сиденье, пешеход, степень тяжести ранения- смертельный исход, тяжелое ранение, легкое ранение, без повреждений), personal data (age, sex, driver, front passenger, rear passenger, pedestrian, injury severity- fatality, serious injury, slight injury, without injury),
Один военнослужащий, один полицейский КПС и два полицейских МООНК получили легкие ранения. One soldier, one KPS policeman and two UNMIK police officers suffered minor injuries.
В результате взрыва гранаты один из солдат получил легкое ранение в палец руки. One soldier sustained a minor injury to his finger as a result of a grenade explosion.
Один эфиопский солдат был убит, двое получили тяжелые ранения, а остальные четверо — легкие ранения. One Ethiopian soldier died, two were seriously injured and the remaining four sustained minor injuries.
В результате два бойца МССБ получили легкие ранения, а еще один был ранен более серьезно. As a result two ISAF personnel sustained minor injuries and one was more seriously injured.
В течение последнего месяца палестинские боевики продолжали обстрелы Сдерота ракетами «Кассам», что привело к многочисленным легким ранениям людей и разрушению зданий и инфраструктуры. Throughout the past month, Palestinian militants continued to fire Qassam rockets at Sderot, causing minor injuries as well as damage to homes and infrastructure.
Правительство с особым удовлетворением отмечает, что операция по их освобождению была проведена с большим воинским мастерством, благодаря чему всего несколько миротворцев получили сравнительно легкие ранения и никто не погиб. The Government is particularly pleased to note that the rescue effort was carried out with admirable military precision, resulting in only a small number of peacekeepers sustaining relatively minor injuries, with no loss of life.
Господство Макгрегора в полулегком весе с момента его прихода в UFC было неоспоримым. Но теперь временно приостановлены все разговоры о его супербоях в более тяжелых весовых категориях: в легком, и даже в полусреднем весе. McGregor’s dominance over the featherweight division since coming to the UFC is unquestioned, but all talk of heavier-weight superfights — lightweight and perhaps even welterweight championship bouts were in the mix for UFC 200 — has temporarily been put on hold.
Безусловно, основная тяжесть издержек при ранении или смерти ложится на плечи самих солдат и их семей. Of course, the brunt of the costs of injury and death is borne by soldiers and their families.
Убийство режиссера Тео Ван Гога исламским фанатиком два с половиной года назад разожгло мучительные дебаты о культуре терпимости в стране и легком доступе в страну для тех, кто ищет убежища. The murder of the filmmaker Theo van Gogh two and a half years ago by an Islamist assassin has incited a wrenching debate about the country's entrenched culture of tolerance and easy access for asylum-seekers.
Две недели назад, после получения доступа к главной учетной записи Associated Press (@AP) в социальной сети Twitter, Сирийская электронная армия (СЭА) опубликовала поддельный твитт с сообщением о двух взрывах в Белом доме и ранении президента Барака Обамы. Two weeks ago, after gaining access to the Associated Press’s main Twitter account (@AP), the Syrian Electronic Army (SEA) posted a fake tweet reporting two explosions in the White House and the injury of President Barack Obama.
Всё еще в легком весе, да, детка? Still a lightweight, huh, kid?
В армии действовал приказ высшего командования, что при ранении в руку или ногу конечность следует ампутировать, так как в этом случае процесс выздоровления идет быстрее. There was an order from the highest levels of the army, that all those with injured arms or legs should have amputations because recovery would be faster.
Можно выйти в легком жакете. All you need is a light jacket.
С января по июнь 2006 года группа Организации Объединенных Наций по разминированию получила сообщения о гибели или ранении в Шри-Ланке от мин «Клеймор» более 440 человек, включая 202 гражданских лица. From January to June 2006, a United Nations mine action group received reports of more than 440 persons, including 202 civilians, being killed or injured by claymore mine incidents in Sri Lanka.
В легком инфильтрат. The pulmonary infiltrate.
Кроме того, в Системе информационного обеспечения деятельности в области разминирования (ИМСМА) сообщалось о гибели 9 детей и ранении еще 19 в результате инцидентов, связанных с минами и неразорвавшимися боеприпасами. In addition, through the Information Management System for Mine Action, the deaths of 9 children and injuries to 19 others were reported as a result of mine and unexploded ordnance incidents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!