Примеры употребления "легкое" в русском с переводом "easy"

<>
Что-нибудь легкое, например, "Колокольчики". Something easy, though, like Jingle Bells.
Я люблю легкое, ленивое путешествие. I like an easy, languorous journey.
Зачем нужно легкое приравнивание исламизма к нацизму? Why the easy equation of Islamism with Nazism?
Ага, это было легкое время, скажу я вам. Yeah, that was an easy piece of time, let me tell you.
Залогом их успеха является быстрое, легкое и надежное минное обнаружение. Quick, easy and reliable mine detection is key to their success.
Фактически, деполитизация считается желательной, потому что она предусматривает легкое достижение равновесия. In fact, de-politicization is seen to be advisable because it allows for the easy achievement of balances.
Ученые экспериментируют с этим так называемым мажоритарным голосованием, однако топологическая инженерия может предложить более легкое решение. Researchers have been experimenting with this so-called majority voting, but topological engineering potentially offers an easier fix.
Построение демократии там, где политическая культура и гражданские привычки были искривлены насилием государства, - совсем не легкое дело. Building democracy out of political cultures and civic habits riddled by state violence is no easy task.
Легкое возвращение путинизма с новым, более длинным сроком, тревожит и разочаровывает Запад, хотя его можно было предсказать еще в 2008 году. The easy return of Putinism with a new, longer term, worries and baffles the West, even though the result has been predictable since 2008.
Полет на Луну — это наиболее легкое «тренировочное путешествие», о котором мы могли бы попросить Вселенную, если бы наша цель состояла в исследовании остальной части Солнечной системы. The Moon is the easiest, most useful "practice run" we could have asked the Universe for if our goal was to explore the rest of the Solar System.
Самое легкое, обвинить муниципальные и государственные власти, но 99 процентов из этих людей нанимаются работать в частный сектор. Таким образом, мы несем такую же, если не большую, ответственность. While it's easy to point the finger at local officials and higher authorities, 99 percent of these people are hired by the private sector, and so therefore we're equally, if not more, accountable.
До тех пор пока такие маневры не разрастаются и не превращаются в легкое оружие для оппозиции, существующей на тот момент, они могут стать своеобразным предохранительным клапаном для президентской системы. As long as these maneuvers do not proliferate and turn into easy ammunition for the opposition of the moment, they may provide a safety valve for presidential systems.
Поддерживаемое экономической стабильностью и повсеместной симпатией к ее вдовству, легкое переизбрание президента Кристины Киршнер подтвердило, что она может управлять сложным, спорным и временами уничтожающим себя обществом без своего мужа Нестора. Bolstered by Argentina’s economic stability and widespread sympathy for her widowhood, President Cristina Kirchner’s easy re-election has confirmed that she can, indeed, govern a complex, contentious, and at times self-destructive society without her husband, Néstor.
Хотя может возникнуть соблазн действовать в обход правительства и возложить надежды на легкое, основанное на технологии, решение вопроса, тем не менее, устойчивый, несомненный прогресс без участия государственного сектора будет затруднителен. While it may be tempting to bypass government and hope for an easy technology-based solution, sustainable, credible progress will be difficult without public-sector involvement.
Быстрое и легкое утверждение Сенатом нового договора СНВ крайне маловероятно, учитывая выказанную озабоченность по поводу проверки и защиты программ американской системы противоракетной обороны; вместо этого, мы можем ожидать задержки и, возможно, попытки изменить то, что правительства двух стран уже согласовали. Quick or easy Senate approval of the New START arms-control treaty is highly unlikely, given stated concerns about verification and the protection of US missile-defense programs; instead, we can expect delays and, possibly, attempts to amend what the two governments already agreed upon.
Если по заключению инспектора Трудовой инспекции работодатель не может облегчить беременной работнице условия труда или перевести ее на более легкое место работы, то беременная женщина освобождается от работы на срок, указанный в больничном листе, и ей будет выплачиваться обязательное пособие по медицинскому страхованию в соответствии с процедурой, установленной Законом о медицинском страховании. If the labour inspector has ascertained that the employer cannot relieve the working conditions of a pregnant woman or transfer her to easier work, the pregnant woman is released from work for the period indicated in the sick leave certificate and she will be paid the compulsory health insurance benefit in accordance with the procedure provided for in the Health Insurance Act.
Быстрое и легкое обновление информации в списке, в том числе на основе саморегистрации, самоклассификации или самосертификации поставщиками и посредством ссылок на другие реестры (позволяющих проверять выполнение налоговых, лицензионных и иных обязательств), позволяет обеспечить постоянный обзор и точность информации о зарегистрированных в списке участниках при экономии средств, а также вносить в него новых поставщиков. Fast and easy updating information on the list, including by self-registration,-classification, or-certification by suppliers themselves and through links to other registries (allowing to check compliance with fiscal, licensing and other obligations), ensures ongoing less costly review and accuracy of existing entries on the list and addition of new suppliers.
Удобная и легкая в использовании. Simple and easy to use.
Легко критиковать детали плана МВФ. It is all too easy to criticize the specifics of the IMF plan.
Было легко найти его контору. Finding his office was easy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!