Примеры употребления "легким" в русском с переводом "easy"

<>
Разумеется, этот процесс не был легким. Of course, the process was not easy.
Вы должны замахиваться одним легким движением. You have to pull the club back in one easy motion.
Ни один из этих шагов не является легким. None of these steps are easy.
Переход от ископаемых видов топлива не будет легким. The shift away from fossil fuels will not be easy.
А процесс идентификации РЕСа оказался еще более легким. Identifying RES was even easier.
Не таким легким, как то, что будет сейчас. But not as easy as this is going to be.
Ни одно из этих испытаний не будет легким. None of these challenges will be easy.
Заключение международных экономических соглашений никогда не было легким делом. International economic agreements have never been easy to make.
Я знаю, что отдать Джулиану амфору не было легким решением. I know giving over the Amphora to Julian wasn't an easy decision.
Американцы привыкли к быстрым и легким победам без особых потерь. Americans have come to expect quick, easy, almost costless victories.
Конечно, пойти за демократией «на улицы» никогда не было легким выбором. Of course, taking democracy "to the streets" is never an easy choice.
И спасибо тебе, Зоуи, что помогла сделать трудное решение более легким. And thank you, Zoe, for making a difficult decision a lot easier.
К сожалению, процентные сокращения, являющиеся самым легким выходом, наверняка возьмут верх. Unfortunately, percentage cuts, which are the easy way out, will probably win out.
Игры с легким и средним уровнем сложности для детей или всей семьи. Easy-to-moderately-difficult games that are appropriate for kids or board games.
Никогда не было легким политически поощрять принятие беженцев или любых иных иммигрантов. Taking in refugees, or any immigrants, has never been an easy political sell.
Введение санкций кажется легким, безболезненным ответом на глобальное негодование, но это не так. Imposing sanctions seems like an easy, costless response to a global outrage, but it is no such thing.
Еще более важно то, чтобы Латинская Америка, по возможности, не предавалась легким банальным решениям. But more important, maybe Latin America should no longer lend itself to the easy platitude.
Это почти смешно, потому что, кажется, можно отрезать все эти звонки одним легким движением. This one is almost humorous because it feels like I could just snip all of that conversation in one easy cut.
Отказ от использования фразы о «самой большой угрозе» поможет сделать этот процесс более легким. Avoiding the language of “greatest threats” will make this process easier.
латиноамериканские страны должны сделать перемещение товаров через национальные границы более дешевым и более легким. Latin American countries need to make it cheaper and easier to move goods across national borders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!