Примеры употребления "легкими ранениями" в русском

<>
Будем надеяться, что у них только легкие ранения. Let's hope they only have minor injuries.
персональные данные (возраст, пол, водитель, пассажир на переднем сиденье, пассажир на заднем сиденье, пешеход, степень тяжести ранения- смертельный исход, тяжелое ранение, легкое ранение, без повреждений), personal data (age, sex, driver, front passenger, rear passenger, pedestrian, injury severity- fatality, serious injury, slight injury, without injury),
Поступили сообщения о легком ранении гражданского лица с ливанской стороны. Minor injuries to a civilian on the Lebanese side were reported.
Один военнослужащий, один полицейский КПС и два полицейских МООНК получили легкие ранения. One soldier, one KPS policeman and two UNMIK police officers suffered minor injuries.
В результате взрыва гранаты один из солдат получил легкое ранение в палец руки. One soldier sustained a minor injury to his finger as a result of a grenade explosion.
Один эфиопский солдат был убит, двое получили тяжелые ранения, а остальные четверо — легкие ранения. One Ethiopian soldier died, two were seriously injured and the remaining four sustained minor injuries.
В результате два бойца МССБ получили легкие ранения, а еще один был ранен более серьезно. As a result two ISAF personnel sustained minor injuries and one was more seriously injured.
В течение последнего месяца палестинские боевики продолжали обстрелы Сдерота ракетами «Кассам», что привело к многочисленным легким ранениям людей и разрушению зданий и инфраструктуры. Throughout the past month, Palestinian militants continued to fire Qassam rockets at Sderot, causing minor injuries as well as damage to homes and infrastructure.
Правительство с особым удовлетворением отмечает, что операция по их освобождению была проведена с большим воинским мастерством, благодаря чему всего несколько миротворцев получили сравнительно легкие ранения и никто не погиб. The Government is particularly pleased to note that the rescue effort was carried out with admirable military precision, resulting in only a small number of peacekeepers sustaining relatively minor injuries, with no loss of life.
Помимо сообщений о боях в Тавилле, поступила информация о легком ранении 1 декабря военного наблюдателя Африканского союза из Чада, в которого выстрелили при проведении расследования в деревне Адва, к северу от Ниялы, на юге Дарфура. In addition to the fighting in Tawilla, on 1 December an African Union military observer from Chad sustained minor injuries when he was shot during an investigation mission in Adwah village, north of Nyala, in South Darfur.
Министр отделался легкими ранениями. The Minister suffered minor injuries.
Также я по крайней мере поддержал ведущую расследования журналистку Яну Лоренцову, которая раскрыла мошенничество с легкими топливными нефтепродуктами. So I, at least, support investigative journalist, Jana Lorencova, who uncovered fraudulent activity with light heating oil.
На самом деле, Тамара выбралась на свободу и была в больнице с ранениями на ногах, в свою очередь думая, что ее сын погиб. In fact, Tamara had stumbled free and was in hospital with leg wounds, in turn believing her son had perished.
Обнаруженная полицией видеозапись является одним из доказательств в деле 35-летнего друга Форда Александра Лиси, которого обвиняют в торговле легкими наркотиками, вымогательстве, получении незаконных доходов, а также преступном сговоре. The video recording discovered by the police is one piece of evidence in the case of the 35-year-old friend of Ford, Alexander Lisi, who is accused of soft narcotics dealing, extortion, illegall income acquisition, as well as criminal conspiracy.
В отличие от прежних войн, в войнах последнего времени многим удалось уцелеть, но они возвращаются с войны с серьезными ранениями и увечьями. Unlike any previous military conflict, we have more surviving severely injured returning home.
"После того как авиакомпания проверит и подтвердит помехоустойчивость своего флота, она может разрешить пассажирам пользоваться портативными, легкими электронными приборами, такими как планшеты, электронные книги и смартфоны, на любой высоте", - заявило ФАУ. "Once an airline verifies the tolerance of its fleet, it can allow passengers to use handheld, lightweight electronic devices such as tablets, e-readers, and smartphones-at all altitudes," the FAA said.
Нет, если конечно аварии не заканчиваются множественными ножевыми ранениями. Well, not unless tripping can cause multiple stab wounds.
Наша цель - сделать эти процессы еще более легкими и быстрыми, чем они уже есть, и мы постоянно работаем над этим. Our aim is to make this process even easier and quicker than it already is and we are constantly working on new ways to achieve this.
Они проверили, были ли обращения в больницы с огнестрелами и ножевыми ранениями? Have they checked if any of the hospitals have reported any gunshot or stab wounds?
Нажимайте кнопки геймпада легкими прикосновениями, руки и пальцы при этом должны быть расслаблены. Для активации этих кнопок требуются незначительные усилия. Press gaming controller buttons with a light touch, keeping your hands and fingers relaxed; it takes little effort to activate these buttons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!