Примеры употребления "легальное" в русском с переводом "legal"

<>
Переводы: все240 legal240
Не только законы, делающие преступным ранее легальное несогласие, организацию и новости, дублируются в развитых демократических странах: Not only are laws criminalizing previously legal dissent, organizing, and reporting being replicated in advanced democracies;
1.9. Клиент гарантирует легальное происхождение, законное владение и право на использование перечисляемых им на счета Клиента средств. 1.9. The Client shall guarantee the legal source, lawful possession and right to use the funds being transferred to the Client's Account.
Напротив, дух, царящий в металлических стенах и кучах мусора, даёт то, что ни одно легальное поселение дать не может - свободу. Instead, the human spirit radiated out from the metal walls and garbage heaps to offer something no legal neighborhood could: freedom.
После окончания образования он подал запрос относительно права на легальное пребывание в стране, но вместо этого ему было запрещено находиться в Соединенных Штатах в течение 10 лет. After graduating, he applied for legal residency but instead was barred from the US for 10 years.
Ее отчет 2008 года "Заставляя закон работать на каждого" показывает, что легальное расширение полномочий касается не помощи, а политики и институциональных реформ, которые расширяют легальные возможности и усиливают защиту бедных. Its 2008 report Making the Law Work for Everyone argues that legal empowerment is not about aid, but about policy and institutional reforms that expand the legal opportunities and protection of the poor.
Даже если то, что активные пираты тратят больше денег на легальное скачивание интернет-контента, правда, главный вопрос заключается в том, мог ли уровень оплачиваемого потребления быть выше, если бы не существовало феномена пиратства. Even if it is true that more active pirates also pay for more legal consumption, the key question to ask is: would that level of paid consumption have been higher were it not for the existence of piracy?
2.4. В ходе проведения расследования, согласно п. 2.3 настоящего Регламента, Компания вправе запросить у Клиента документы, удостоверяющие личность Клиента, платежные, а также другие документы, подтверждающие законное владение и легальное происхождение денежных средств, поступивших в пополнение счета Клиента. 2.4. During the course of an investigation, in accordance with clause 2.3 of these Regulations, the Company shall have the right to request that the Client provide proof of identity, payment and other documents confirming the lawful possession and legal source of the funds transferred to Client's Account.
Не только законы, делающие преступным ранее легальное несогласие, организацию и новости, дублируются в развитых демократических странах: то же самое происходит и с насильственной тактикой в отношении протестующих, поддерживаемой усилением давления в странах с долгими традициями гражданской политики с целью милитаризировать охрану правопорядка. Not only are laws criminalizing previously legal dissent, organizing, and reporting being replicated in advanced democracies; so are violent tactics against protesters, backed by the increasing push in countries with long traditions of civil policing to militarize law enforcement.
Вам необходимо иметь легальную структуру. You have to have legal structure.
Тебе лучше действовать легальными методами. It is better for you to act by legal means.
Внутренняя торговля легальна по всему миру. Insider trading is legal over there.
Эта подсечка на второй была легальна? Was that slide at second legal?
Этот человек здесь легально не задержан. This man is under no legal restriction here.
Я легально заставил его сказать "полу -". I legally forced him to say semi.
Мы купили эту машину абсолютно легально. We've bought that car perfectly legally.
Это смесь легальной и нелегальной деятельности. A mix of legal and illegal activities is used.
И он легален на дорогах общего пользования. And it's road legal.
В течение года это все станет легально. This will all be legal within a year.
Сама идея легально разрешенных психоделиков была очень притягательна. The idea of legally sanctioned psychedelics was just very compelling.
Открытые лицензии позволяют легально использовать и перекомпоновывать материалы. Open licenses make the materials legal to use and remix.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!