Примеры употребления "легального" в русском

<>
Переводы: все249 legal240 другие переводы9
Защита данных не должна стоять на пути легального применения закона. Data protection should not stand in the way of legitimate law enforcement.
У данного легального, но эгоистичного мышления будут серьёзные международные последствия. This kind of legitimate and yet petty-minded thinking has serious international consequences.
Создавалось впечатление, что Попов направляет полученный им в «Городе Муравьев» опыт на работу легального предприятия. It sounded like Popov was turning the skills he’d acquired from Ant City into a legitimate enterprise.
А неправительственные организации были предупреждены, что если они не утихомирят свои протесты, то могут лишиться легального статуса. And lest they protest too loudly, non-governmental organizations have been warned that they may lose their license to operate.
Потому, что единственное героиновое расследование, которое вёл Бёрнс, его он так и не смог закончить, о крупной сети сбыта в Нью-Йорке которая вела продажи под прикрытием легального бизнеса. Because the only heroin story Burns ever chased was the one that he could never finish, about a high-end distribution ring in New York that sets up shop inside legitimate businesses.
Создав реально действующую, открытую региональную торговую зону, три североамериканских государства должны проследить за тем, чтобы новая первостепенная задача обеспечения безопасности границ не создала препятствий для легального движения товаров, услуг и людей. Having created a functioning, regional, open trade area, the three countries must ensure that the new imperative to secure borders does not obstruct legitimate flows of goods, services and people.
Задача состоит в том, чтобы найти пути повышения безопасности границы до уровня, пропорционального угрозам нелегальной трансграничной деятельности, способствуя при этом упрощению процедур легального проезда и торговли, соблюдению прав человека и расширению контактов между людьми. The challenge is to find ways of enhancing border security to a level proportional to the threats of illegal cross-border activities, while facilitating legitimate travel and commerce, protecting human rights and promoting human contacts.
Вероятно, ни у какого другого губернатора штата нет политического влияния, достаточного для победы над активистами, считающими, что предложение водительских прав незарегистрированным иммигрантам равносильно предложению им работы (которая у них и так есть) и легального статуса (который им, как оказывается, не нужен, чтобы найти работу). Probably no other state governor has the political clout to win against the tide of activists who regard offering an undocumented immigrant a driver's license as tantamount to offering them work, which they already have, and legitimacy, which they apparently don't need to work.
Поскольку НДС является налогом, взимаемым только с легального сектора - новых заводов, банков и других предприятий, которые регулярно выплачивают заработную плату своим сотрудникам, а также доходы и расходы которых легко проследить (в отличие от уличных торговцев, сельских предприятий и бедных фермеров, предпочитающих наличные расчеты) - он, фактически, затрудняет развитие экономики. Indeed, because VAT is a tax on the formal sector – the new factories, banks, and so forth that pay regular salaries and whose incomes and expenditures can easily be traced (as distinct from those of the cash-based street vendors, village enterprises, and poor farmers) – VAT impedes development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!