Примеры употребления "лазейку" в русском

<>
Переводы: все84 loophole68 hole2 trapdoor1 другие переводы13
Когда федералы обнаружили мою лазейку, то поставили железный занавес. Once the feds found my hack, they brought down the iron curtain.
Как можно преодолеть страх, что нанятый хакер не оставит маленькую лазейку? How would someone get over that kind of fear that the hacker they hire might preserve that little teensy wormhole?
Мне надоело быть в проигрыше, потому я нашла лазейку в рабочем сервере Шейна. I was sick of being behind the eight-ball, so I found a back door on Shane's work server.
Просто пытаюсь вспомнить не совершила ли я какую-нибудь ошибку, не оставила ли лазейку. I'm just racking my brain trying to remember if I made any mistake, left any back door.
Однако, как заядлый хакер, он оставил маленькую цифровую лазейку, через которую мог пробраться только он. But also, because he was an inveterate hacker, he left a tiny digital wormhole through which he alone could crawl.
Но я не рассчитал, что он будет искать лазейку через твою мобилу, но зачастую так оно и проскакивает. I didn't realize he was gonna backdoor your phone, but sometimes things slip through the crack.
После очень тщательного обыска объекта мы обнаружили, что Никита действительно сбежала через мельчайшую лазейку в нашем периметре, которая теперь устранена. After a very meticulous search of the facility, we've discovered that Nikita has indeed escaped through a hairline fracture in our perimeter's defense, which has now been sealed.
Я взломал сервера корпорации Вельта, используя лазейку в их сайте и нашел проектное предложение на несколько миллионов от оффшорных ветроэлектростанций. I hacked into the Veldt Corp. servers using a back door in their website and found a proposed multimillion-dollar project for offshore wind farms.
Некоторые очень умные люди пытались найти лазейку, но в настоящее время нет ни одного способа делать это напрямую с чем-то вроде индексных фондов VIX. Some really smart people have tried to figure out a way, but there’s just no way to do it directly with something like a VIX index fund.
Во всяком случае, она еще больше укрепляет оценочное право высылающего государства в случае высылки беженца и, таким образом, предоставляет лазейку в четких ограничениях, которые устанавливаются пунктом 1 статьи 32. At any rate, it strengthens the expelling State's discretionary power in the case of the expulsion of a refugee, and thereby demolishes the strict limits established in article 32, paragraph 1.
Эти делегации выра-зили мнение, что ограничительное толкование дого-воров может создать лазейку в режиме применения Конвенции об ответственности и может привести к использованию " удобного флага " для осуществления запусков. Those delegations expressed the view that a restrictive interpretation of the treaties might create a lacuna in application of the Liability Convention and might lead to the use of flags of convenience for launch activities.
Некоторые делегации отметили также, что концепция " запускающее государство " не учитывает возможность осуществления запусков из воздушного пространства и выразила мнение, что это может также создать лазейку в режиме применения соответствующих договоров. Some delegations also noted that the concept of the “launching State” did not refer expressly to launches from the air and expressed the view that that might also create a lacuna in application of the relevant treaties.
Некоторые делегации отметили также, что кон-цепция " запускающее государство " не учитывает возможность осуществления запусков из воздушного пространства и выразили мнение, что это может также создать лазейку в режиме применения соот-ветствующих договоров. Some delegations also noted that the concept of the “launching State” did not refer expressly to launches from the air and expressed the view that that might also create a lacuna in application of the relevant treaties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!