Примеры употребления "ладят" в русском

<>
Переводы: все39 get along26 get on7 rub along1 другие переводы5
Эти две страны не очень-то ладят нынче. Those two countries aren't getting along these days.
Они с батей не ладят. Him and Dad don't get on.
В экономике поляки и немцы ладят как никогда прежде. In economics, Poles and Germans get along as never before.
Том и Мэри не ладят особо друг с другом в настоящее время. Tom and Mary aren't getting along very well with each other nowadays.
Как выяснилось, есть у нас родные брат и сестра, которые не ладят между собой. И их снимки совершенно одинаковые, Now the only person - it turns out one son and one daughter, siblings, didn't get along and their patterns are exactly the same.
Где у меня были проблемы, так это в некоторых арабских странах, поскольку, полагаю, некоторые из них так же не ладят с Ираном. Where I've had some problems is some of the Arab countries, because I guess some of the Arab countries aren't getting along with Iran either.
И тем не менее, хотя ФСБ и ФБР могут сотрудничать, когда вопрос стоит о поиске конкретных подозреваемых в террористической деятельности, эти страны не очень-то ладят друг с другом. And yet, despite the fact that the FSB and FBI can cooperate when it comes to tracking specific terror suspects, the two countries don’t get along very well.
Если Буш и Шредер сейчас показывают миру, как хорошо они ладят друг с другом, то это не потому, что они решили начать все с начала, а потому, что это соответствует их тактическим интересам. If Bush and Schroeder are now showing the world how well they get along together, it is not because they are off to a new start, but because it suits their tactical interests.
Он ладил со своими родителями? Did he get along with his parents?
Я хорошо лажу с новыми одноклассниками. I get on pretty well with my new classmates.
Это семейная жизнь, мы хорошо ладим. It's marriage, we rub along all right.
Том и Мэри хорошо ладили. Tom and Mary got along very well.
Мы никогда не ладили, никогда не говорили по душам. We never got on, never saw eye to eye.
Том хорошо ладит с Мэри. Tom gets along well with Mary.
"Я думаю, что люди забывают, что мы с Гордоном всегда прекрасно ладили. "I just think, you know, what people forget, Gordon and I, we always got on perfectly well.
Она не ладит с родителями. She doesn't get along with my parents.
Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно. And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me.
Мне легко ладить с Джимми. Jimmy is easy for me to get along with.
Господин Блэр похоже также хорошо ладит с консервативным Премьер-министром Испании Азнаром, как и со своим французским коллегой социалистическим Жосфином). Mr. Blair seems to get on at least as well with Spain’s conservative Prime Minister Aznar as with his French Socialist colleague Jospin).
Я лажу со всеми работниками. I get along well with all the staff.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!