Примеры употребления "лагерь палестинских беженцев" в русском

<>
Вчера около полуночи (по палестинскому времени) несколько израильских танков и бульдозеров вторглись на контролируемую палестинцами территорию в районе лагеря палестинских беженцев Рафах в полосе Газа. Yesterday, around midnight (Palestine time), several Israeli tanks and bulldozers moved into a Palestinian-controlled area towards the Palestinian refugee camp in Rafah in the Gaza Strip.
В 2001-м мятеж перерос в вооружённый конфликт, и одним из основных инцидентов было разрушение лагеря Палестинских беженцев на западном берегу реки Иордан в городе Женин. In 2001, the uprising escalated into an armed conflict, and one of the major incidents was the destruction of the Palestinian refugee camp in the West Bank town of Jenin.
Накануне начала военных действий премьер-министр ас-Синьора выступил с весьма ценной инициативой по улучшению условий жизни в лагерях палестинских беженцев в Ливане, и БАПОР в тесном сотрудничестве с правительством Ливана оказывало содействие осуществлению этой инициативы. Prior to the outbreak of hostilities, Prime Minister Siniora had taken a very welcome initiative to improve the living conditions in Palestinian refugee camps in Lebanon, and UNRWA was working closely with the Lebanese Government to advance this initiative.
В этом же заявлении президент Аббас выразил также свою полную поддержку принятых в последние недели правительством Ливана мер по запрещению ношения оружия за пределами лагерей палестинских беженцев, по прекращению незаконных поставок оружия и людей и по обеспечению его исключительного права на применение силы и утверждение своего контроля над всей своей территорией. In the statement, President Abbas also expressed his full support for the measures taken in recent weeks by the Government of Lebanon to ban the carrying of arms outside the Palestinian refugee camps, to halt illegal transfers of arms and people and to assert its monopoly on the use of force and exert its control over all of its territory.
и признание и правильное решение вопросов, связанных со страданиями палестинских беженцев, чьи 60летние мучения остаются символом тяжёлой судьбы Палестины. and that the plight of Palestinian refugees, whose 60-year ordeal remains emblematic of the Palestinian predicament, must be acknowledged and fairly addressed.
Он призывал к "достижению справедливого решения проблемы палестинских беженцев", по которой надо было прийти к согласию в соответствии с резолюцией 194 Генеральной Ассамблеи ООН. It called for the "achievement of a just solution to the Palestinian refugee problem to be agreed upon in accordance with UN General Assembly Resolution 194."
Любой, кто в настоящее время утверждает, что у 1948 палестинских беженцев есть право, в принципе, вернуться в Израиль, должен ответить на вопрос: Anyone who now claims that the 1948 Palestinian refugees have a claim, in principle, to return to Israel, must confront the question:
Это справедливо и в отношении утверждения президента, что постоянное присутствие Израиля на палестинских территориях и невозвращение палестинских беженцев в свои дома в Израиле должны восприниматься как существующие реалии. The same is true with respect to the President's assertion that Israel's permanent presence in Palestinian territories and the non-return of Palestinian refugees to their homes in Israel must be accepted as realities on the ground.
Экономическое развитие в секторе Газа было ограниченным под египетским правлением, и регион страдал от бремени поглощения палестинских беженцев, бегущих от сражений в южной части мандатной Палестины, которая позже станет Израилем. Economic development in the Gaza Strip was limited under Egyptian rule, and the region suffered the burden of absorbing Palestinian refugees fleeing the fighting in the southern part of mandatory Palestine, which would later become Israel.
Но это было всего лишь еще одно выражение контекста, в котором необходимо обратиться к проблеме 1948 палестинских беженцев. But it was just one more expression of the context in which the issue of the 1948 Palestinian refugees has to be addressed.
Хамас резко раскритиковал речь Аббаса в ООН, а также его заявку на государственность, поскольку она предусматривает отказ от 78% исторической Палестины и ставит под угрозу право палестинских беженцев на возвращение. Hamas slammed Abbas's speech at the UN and his bid for statehood, because it relinquishes 78% of historic Palestine and endangers Palestinian refugees' right of return.
Не только ключевые вопросы, вроде иерусалимских и палестинских беженцев, являются неразрешимыми без все-арабского консенсуса, но любая страна, выпавшая из процесса установления мира, остается в роли революционной силы, нацеленной на дестабилизацию региона. Not only are key issues such as Jerusalem and Palestinian refugees insoluble without an all-Arab consensus, but any country that is left out of the peace process is bound to persist in its role as a revolutionary power bent on regional destabilization.
Вечер проходил, как и ожидалось, в спокойной атмосфере до тех пор, пока ливанский академик не поднял вопрос о праве палестинских беженцев на возвращение в Израиль. The evening proceeded along the expected anodyne trajectory until a Lebanese academic raised the issue of the right of Palestinian refugees to return to Israel.
Подобным образом, отказ на требование палестинских беженцев о праве их возвращения в Израиль понятен, логичен и справедлив. Similarly, the refusal of Palestinian refugees' claim to a right of return to Israel proper is understandable, logical, and just.
На этой новой и постоянной основе они могут найти решение проблем палестинских беженцев и содействовать примирению Фатха и Хамаса. On this new and permanent basis, they may find a solution for the Palestinian refugees and advance the cause of reconciliation between Fatah and Hamas.
границам, поселениям, Иерусалиму и судьбе палестинских беженцев 1947-1948 годов и их потомков. borders, settlements, Jerusalem, and the fate of 1947-1948 Palestinian refugees and their descendants.
Несмотря на то, что международное соглашение было заключено в пользу двух государств, определение статуса иерусалимских и палестинских беженцев станет главным препятствием, с которым столкнутся обе стороны. While an international consensus now supports a two-state solution, settling the status of Jerusalem and of Palestinian refugees will be the main obstacles facing the two sides.
Как напомнил аудитории главный министр Германии, существуют многочисленные параллели к проблеме палестинских беженцев в новейшей истории. As the German senior minister reminded the audience, there are numerous parallels in recent history to the Palestinian refugee problem.
В конце концов, все мы знаем, что должно повлечь за собой соглашение: независимое палестинское государство, обеспеченное через обмен землями, и креативное решение проблемы палестинских беженцев. After all, we know what a deal must entail: an independent Palestinian state, secured through land swaps, and a creative solution to the Palestinian refugee issue.
Основа для решения проблемы палестинских беженцев «должна быть найдена с помощью учреждения палестинского государства и поселения палестинских беженцев там, а не в Израиле». The framework for a solution to the Palestinian refugee issue “will need to be found through the establishment of a Palestinian state, and the settling of Palestinian refugees there, rather than in Israel.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!