Примеры употребления "курят" в русском с переводом "smoke"

<>
В машине Джимбо не курят. There ain't no smoking in Jimbo's car.
Женщины теперь курят столько же, сколько мужчины. Women now smoke just as much as men.
Ребята, которые едят космические пирожки, курят меньше травки. Guys who eat space cakes smoke less spliffs.
Они курят травку, пьют пиво, ходят на вечеринки. They smoke weed, drink beers, go to parties.
Там какие-то люди, они целый день курят травку. They got some people in there smoking weed all day.
В наши дни, люди курят соли для ванной как амфетамин. People smoke bath salts like amphetamines these days.
Около 40% россиян курят сигареты, и, похоже, некурящей части населения это надоело. Around 40% of the Russian population smoke cigarettes, and non-smokers in the country have had enough of them.
Он лучший кардиохирург в Европе, а люди там много курят, поэтому, можете себе представить, насколько. You know, he's the top cardiothoracic surgeon in Europe, and they smoke a lot over there, so you can imagine.
Не то, что у ваших ленивых двоюродных сестёр, которые курят гвоздику на парковке у супермаркета. It's not like your - your shiftless cousins who are smoking cloves in the mall parking lot.
Мы уже давно знаем, что люди курят ради никотина, но умирают не от никотина, а от курения. We have long known that people smoke for the nicotine, but die from the smoke.
Распространено потребление таблеток метамфетамина путем курения, при этом лица, регулярно потребляющие этот наркотик, курят его 2-3 раза в сутки. Consumption of methamphetamine tablets by smoking is the norm, with regular abusers of the drug smoking 2-3 times a day.
Количество курящей молодежи также идет на убыль. Число 11-15-летних подростков, которые регулярно курят, с 2001 года уменьшилось наполовину. The number who smoke is also going down; the proportion of 11 to 15-year-olds who were regular smokers has halved since 2001.
Дети, чьи родители курят, с гораздо большей вероятностью сами начнут курить. То же самое происходит со злоупотреблением алкоголем и нездоровой пищей. The kids of parents who smoke are significantly more likely to smoke themselves, and likewise with unhealthy drinking and eating.
Знаете, все, кто курит, знают о вреде для здоровья от этого, и все-таки 30% американцев курят, 80% - в некоторых частях мира. Everybody who smokes knows itв ™s not good for you, and still 30 percent of Americans smoke - 80 percent in some parts of the world.
Владельцы магазинов также хотят сохранить за собой право вывешивать на окна и другие места рекламные плакаты, предоставляющие информацию о ценах на различные табачные изделия клиентам, которые уже курят. Shopkeepers also want to continue to be able to put a poster in their window, or elsewhere, giving details of the prices of various tobacco products to customers who already smoke.
Подумайте о ваших маленьких барах, ваших местных барах – куда все ходят уже 20 лет, и все в таких местах курят, сказал в январе совладелец бара Henrico County's Sharky's Bar & Billiards. Think about your small bars, your local bars -- places where everyone has been going for 20 years and everybody in the place smokes, said co-owner of Henrico County's Sharky's Bar & Billiards in January.
Они шикарные, богатые, меньше работают на открытом воздухе, меньше занимаются физическим трудом, более социально обеспечены, меньше курят - так что из-за целого ряда интересных, взаимосвязанных социальных, политических и культурных причин они менее подвержены морщинам. They are posh, they're wealthy, they're less likely to have outdoor jobs, they're less likely to do manual labor, they have better social support, they're less likely to smoke - so for a whole host of fascinating, interlocking social, political and cultural reasons, they are less likely to have skin wrinkles.
Отношение к курению также меняется в зависимости от социального положения: мужчины- выпускники колледжей, как правило, курят меньше, чем их сверстники с более низким уровнем образования; с другой стороны, женщины- выпускницы колледжей в наибольшей степени подвержены курению, особенно в возрастной группе от 35 до 64 лет. The attitude to smoking also varies according to social status: male college graduates tend to smoke less than peers with lower education; on the other hand, college graduate women are the most prone to smoking, in particular in the age group 35 to 64.
Говорящие на языках, не имеющих будущего времени, на 20-24% реже курят в произвольный момент времени, по сравнению с идентичными семьями, и вероятность того, что они будут страдать ожирением к моменту выхода на пенсию, на 13-17% ниже, и они на 21% чаще говорят, что использовали презерватив во время последнего полового акта. Futureless language speakers are 20 to 24 percent less likely to be smoking at any given point in time compared to identical families, and they're going to be 13 to 17 percent less likely to be obese by the time they retire, and they're going to report being 21 percent more likely to have used a condom in their last sexual encounter.
Последнее, о чем я хочу поговорить относительно стремления к счастью, то что многие исследования показали, что люди, которые одинокие и в депрессии, - депрессия - еще одна эпидемия нашей культуры - гораздо более склонны к болезням и преждевременной смерти, отчасти потому, что, как уже говорилось, они обычно курят, переедают, злоупотребляют спиртным или слишком много работают. The last thing I want to talk about, apropos of the issue of the pursuit of happiness, is that study after study have shown that people who are lonely and depressed - and depression is the other real epidemic in our culture - are many times more likely to get sick and die prematurely, in part because, as we talked about, theyв ™re more likely to smoke and overeat and drink too much and work too hard and so on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!