Примеры употребления "курсу" в русском с переводом "course"

<>
ЕЦБ должен следовать подобному курсу. The ECB should follow a similar course.
Опасность, присущая курсу Бангладеш – вполне реальна. The danger inherent in Bangladesh’s course is very real.
Рейс номер 12 "ТрансКом" прямо по курсу. TransCom Flight Number 12 straight off course.
Идем прямо по курсу, на четверти импульса. Set a course dead ahead one-quarter impulse.
И мы движемся именно по этому курсу. It is the course we are on.
Прямо по курсу бар "Бейли", погрешность - 10. Set course for Bailey's, Warp 10.
(Те, кто заинтересован в присоединении к курсу зарегистрируйтесь здесь.) (Those interested in joining the course can register here.)
Ты ввела коды, которые отправили Серафим по ложному курсу? You entered codes that sent The seraphim off course?
Но позиция Израиля вряд ли укрепится, пока он следует нынешнему курсу. But Israel’s position is unlikely to improve as long as it pursues its current course.
И, наконец, мы должны заняться собственной реорганизацией для того, чтобы следовать такому курсу. Finally, we must reorganize ourselves to sustain such a course.
В декабре 2008 года вопросы для экзамена по основному курсу подготовки уже были обновлены. The examination questions for the basic training courses (8.2.2.7.1) had already been brought up to date in December 2008.
Статус курса определяет действия, которые вы или участники могут выполняться по отношению к курсу. The status of a course determines the actions that you or participants can complete for the course.
Если вы готовы пересечь границу неизвестного, то должны следовать курсу, обещающему наилучший потенциальный результат. If one is willing to traverse the boundary of the unknown, one should pursue the course that promises the greatest potential impact.
Конечно же, Европейский центральный банк, позволивший курсу евро слишком повыситься и недостаточно снизивший процентные ставки. The European Central Bank, of course, for allowing the euro to appreciate too much and for not cutting interest rates enough.
Из 25 экспертов, которые на тот момент участвовали в обучении по курсу, 23 успешно сдали экзамен. Of the 25 experts who then participated in course, 23 successfully passed the examination.
Половина того, что студент изучает на первом курсе четырехлетнего технического курса, уже устареет к третьему курсу. Indeed, half of what a student learns in the first year of a four-year technical course will be out of date by the third year.
Много лет Бангладеш была исключением в исламском мире, следуя независимому курсу мирным, светским, и демократическим путем. For many years Bangladesh was an exception in the Islamic world, pursuing an independent course in a peaceful, secular, and democratic fashion.
Но французы и англичане, которые призывали к такому курсу в Ливии, не сделали подобного предложения для Сирии. But the French and British, who urged that course in Libya, have made no such proposal for Syria.
Если Китай продолжит свое движение по нынешнему безрассудному курсу, перспективы нормативного правопорядка в Азии могут исчезнуть навсегда. If China continues on its current, heedless course, prospects for a rules-based order in Asia could perish forever.
Международное сообщество должно устанавливать реальные сроки для успешного выполнения задач, связанных с поддержанием мира, и быть готовым следовать намеченному курсу. The international community must adopt realistic expectations as to the time-line required to achieve successful peacekeeping, and must be prepared to stay the course.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!