Примеры употребления "курсами" в русском с переводом "course"

<>
Ознакомьтесь с нашими курсами Blueprint по рекламе. Review our Blueprint courses on advertising.
Двумя этими региональными курсами было охвачено в общей сложности 42 участника. A total of 42 participants attended the two regional courses.
После получения обнадеживающих результатов учебными курсами были охвачены города Хасково, Варна, Шумен, Добрич, Плевен и др. Following the encouraging results, the training courses were extended to the cities of Haskovo, Varna, Shumen, Dobrich, Pleven, etc.
Примерно 24 женщины воспользовались строительством профессионально-технического центра в Дженине и организованными в нем курсами по модельерству, компьютерам и секретарским навыкам. Some 24 women benefited from the construction of the Jenin Vocational Training Centre and its courses on fashion design, computer and secretarial skills.
Джимми начал со своей популярной энциклопедии, а Рич разработал платформу для авторов, учителей и студентов для создания, обновления и обмена курсами и пособиями. Jimmy started with his popularly generated encyclopedia. Rich developed a platform for authors, teachers, and students to create, remix, and share courses and textbooks.
Данный раздел содержит информацию об инструментах в модуле "Управление персоналом", которые можно использовать для управления внутренними учебными курсами, которые проводятся для повышения квалификации персонала. Topics in this section provide information about the tools in Human resources that you can use to manage the internal training courses that you conduct to increase skills and knowledge in your workforce.
Эта базовая подготовка будет дополняться продвинутыми учебными курсами в таких областях, как правовые вопросы, привлечение внешнего подряда, контроль за исполнением контрактов, электронные закупки и этика. The basic training will be complemented with advanced training courses in such areas as legal issues, outsourcing, contract management, e-procurement, and ethics.
Общая продолжительность всеобъемлющего курса может определяться компетентным органом, который не должен изменять продолжительность основного курса и специализированного курса по перевозке в цистернах, но может дополнять их укороченными специализированными курсами по классам 1 и 7. The total duration of the comprehensive course may be determined by the competent authority, who shall maintain the duration of the basic course and the specialized course for tanks, but may supplement it with shortened specialized courses for Classes 1 and 7.
Консультациями и профессиональной ориентацией охвачены также учащиеся подготовительной и средней школы из числа палестинских беженцев в целях ознакомления их с учебными курсами, которые имеются в учебных центрах Агентства, и оказания помощи в выборе соответствующей специальности. Counselling and career guidance are also provided for Palestine refugee students in both the preparatory and secondary cycles to acquaint them with the training courses available at the Agency's training centres and to help them in selecting the proper vocation.
Для решения этой проблемы секретариат НЕПАД организовал два курса для руководителей зональных медицинских учреждений из стран — членов САДК и будет продолжать проводить такую подготовку кадров на ежегодной основе, с тем чтобы охватить этими курсами представителей остальных частей континента. To tackle this issue, the NEPAD secretariat has facilitated the delivery of two courses for district health managers from SADC member countries and will continue to offer such training annually with the aim of providing access to these courses to the rest of the continent.
Продолжается трансляция курсов по изучению различных иностранных языков, которые в этом году были дополнены курсами итальянского, немецкого и португальского языков, а также специализированных курсов и программ по различным тематическим областям, которые способствуют расширению общего кругозора и повышению культуры населения. Courses have continued to be offered in different languages, with German, Italian and Portuguese introduced this year, as well as specialized courses and programmes in various subject areas that helped to broaden the population's knowledge and culture in general.
выражает далее признательность Гаагской академии международного права за тот ценный вклад, который она продолжает вносить в осуществление Программы, обеспечивая кандидатам в рамках программы стипендий в области международного права возможность посещать мероприятия Программы и участвовать в них параллельно с курсами Академии; Further expresses its appreciation to The Hague Academy of International Law for the valuable contribution it continues to make to the Programme, which has enabled candidates under the fellowship programmes in international law to attend and participate in the Programme in conjunction with the Academy courses;
выражает также признательность Гаагской академии международного права за тот ценный вклад, который она продолжает вносить в осуществление Программы, обеспечивая кандидатам в рамках программы стипендий в области международного права возможность посещать мероприятия Программы и участвовать в них параллельно с курсами Академии; Also expresses its appreciation to The Hague Academy of International Law for the valuable contribution it continues to make to the Programme, which has enabled candidates under the fellowship programmes in international law to attend and participate in the Programme in conjunction with the Academy courses;
Основная цель организации совещаний общего характера (которые также называют практикумами, семинарами или курсами) состоит в том, чтобы повысить общий уровень осведомленности о том или ином договоре и/или обеспечить более глубокое понимание потребностей и трудностей стран в области осуществления договора. The main purpose of organizing meetings of a general scope (also called workshops, seminars or courses) is to raise the general level of knowledge of a treaty and/or to develop a better understanding of the needs and constraints of countries in treaty implementation.
выражает также признательность Гаагской академии международного права за тот ценный вклад, который она продолжает вносить в осуществление Программы помощи, обеспечивая кандидатам в рамках Программы стипендий в области международного права возможность посещать мероприятия Программы и участвовать в них параллельно с курсами Академии; Further expresses its appreciation to The Hague Academy of International Law for the valuable contribution it continues to make to the Programme of Assistance, which has enabled candidates under the International Law Fellowship Programme to attend and participate in the Fellowship Programme in conjunction with the Academy courses;
выражает далее признательность Гаагской академии международного права за тот ценный вклад, который она продолжает вносить в осуществление Программы помощи, обеспечивая кандидатам в рамках Программы стипендий в области международного права возможность посещать мероприятия Программы и участвовать в них параллельно с курсами Академии; Further expresses its appreciation to The Hague Academy of International Law for the valuable contribution it continues to make to the Programme of Assistance, which has enabled candidates under the International Law Fellowship Programme to attend and participate in the Fellowship Programme in conjunction with the Academy courses;
Подкомитет с удовлетворением отметил, что Африканский региональный учебный центр космической науки и техники (обучение на англий-ском языке) в 2000 году провел практикум по дис-танционному зондированию и географическим информационным системам с последующими девя-тимесячными учебными курсами по тем же темам. The Subcommittee noted with satisfaction that the African Regional Centre for Space Science and Technology Education — in English Language had held in 2000 a workshop on remote sensing and geographic information systems followed by a nine-month training course on the same subjects.
Подкомитет с удовлетворением отметил, что Африканский региональный учебный центр косми-ческой науки и техники (обучение на английском языке) в 2001 году провел практикум по дистанцион-ному зондированию и географическим информа-ционным системам с последующими девятимесяч-ными учебными курсами по тем же темам. The Subcommittee noted with satisfaction that the African Regional Centre for Space Science and Technology Education — in English Language had held in 2001 a workshop on remote sensing and geographic information systems followed by a nine-month training course on the same subjects.
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что предлагаемое увеличение потребностей в профессиональной подготовке военного и полицейского персонала в бюджете на 2009/10 год обусловлено внедрением программ подготовки инструкторов для того, чтобы военный и полицейский персонал Миссии мог воспользоваться обязательными для него учебными курсами. Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed increase in the budget for 2009/10 for training for military and police personnel is due to the introduction of train-the-trainers programmes in order to enable all military and police personnel to benefit from the mandatory training courses.
До нынешнего финансового периода 2008/09 года возможности Организации Объединенных Наций в плане введения обязательных курсов подготовки для сотрудников на должностях, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, были ограниченными, поскольку ресурсы Управления людских ресурсов, выделяемые из регулярного бюджета, не позволяли покрывать все расходы, связанные с дополнительными курсами. Prior to the current 2008/09 financial period, capacity to provide mandatory United Nations courses to personnel whose posts were funded under the support account was constrained because the resources of the Office of Human Resources Management from the regular budget were not sufficient to meet all the costs of the additional courses required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!