Примеры употребления "курительные трубки" в русском

<>
Табачные изделия и сопутствующие продукты, включая сигареты, сигары, жевательный табак, курительные трубки, кальян и места для его курения, сигаретную бумагу, устройства для испарения никотина и электронные сигареты Tobacco or tobacco-related products, including cigarettes, cigars, chewing tobacco, tobacco pipes, hookahs, hookah lounges, rolling papers, vaporiser devices and electronic cigarettes
Реклама не должна предлагать табачные изделия и сопутствующие продукты, включая сигареты, сигары, жевательный табак, курительные трубки, кальян и места для его курения, сигаретную бумагу, устройства для испарения никотина и электронные сигареты. Ads may not promote tobacco or tobacco-related products, including cigarettes, cigars, chewing tobacco, tobacco pipes, hookahs, hookah lounges, rolling papers, vaporized tobacco delivery devices and electronic cigarettes.
Именно поэтому мы предъявляем лишь хранение курительной трубки, и предлагаем 90 дней ареста. Which is why we're dropping the pipe charge and offering 90 days jail time.
Запрещается реклама табака и табачных изделий, в том числе сигарет, сигар, курительных трубок и папиросной бумаги. Advertising is not permitted for the promotion of tobacco or tobacco-related products, including cigarettes, cigars, tobacco pipes, and rolling papers.
Он зажигал курительные палочки, чтобы создать приятный запах. He put up joss sticks, make a nice smell.
Энтони Ороско, девятнадцатилетний игрок футбольной команды и студент общественного колледжа на юго-востоке штата Колорадо обвинен в совершении уголовного преступления, заключающегося в том, что скоро будет совершенно законно на всей территории штата: хранение небольшой порции марихуаны и трубки, в которой он ее курил. Anthony Orozco, 19, a community college student and soccer player in southeastern Colorado, is facing criminal charges for something that will soon be legal across this state: the possession of a few nuggets of marijuana and a pipe he used to smoke it.
Я посетил дома погибших и зажег курительные палочки и свечи во временных храмах. I have visited the homes of the bereaved, and lit incense sticks and candles at makeshift shrines.
Например, удержание геймпада или трубки телефона. For example, holding your gaming controller or cradling the phone.
когда мои пятиклашки изучали права ребенка, их заставили крутить курительные палочки восемь часов подряд, чтобы они на себе испытали, что значит тяжелый детский труд. when my grade five was learning about child rights, they were made to roll incense sticks, agarbattis, for eight hours to experience what it means to be a child laborer.
Обогащение кукурузной муки фолиевой кислотой в Южной Африке - один из проектов, проводимых при поддержке Глобального альянса за улучшение питания (GAIN) - привело к 40% сокращению случаев spina bifida - серьезной деформации нервной трубки у новорожденных младенцев. The fortification of maize meal with folic acid in South Africa - one of the projects supported by the Global Alliance for Improved Nutrition (GAIN) - was followed by a 40% reduction in spina bifida, a serious deformation of the neural tube in new-born babies.
Он был подключен к аппарату для искусственного дыхания и еще одной машине для устранения продуктов жизнедеятельности организма и принимал пищу с помощью желудочной трубки. He was attached to respirator and to another machine to clear wastes from his body, and was fed through a stomach tube.
Я нашла насадки для клизм и резиновые трубки. I found the enema nozzles and the rubber tubes.
Оторвите трубки нахрен. Tear out them phones.
Теперь мы наблюдаем движение ртути, покидающей пустое пространство в верхней части трубки. Now we can see the mercury move, leaving an empty space in the upper portion of the tube.
80 человек, большинство из которых всё ещё подростки, готовятся к погружению ниже 40 метров, дыша воздухом, который нагнетает ржавый компрессор через самодельные трубки. 80 men, many of whom are still teenagers, are preparing to dive to over 40 metres, breathing air pumped through these makeshift tubes by this rusty compressor.
Вот если бы все жизненные проблемы решались с помощью интубационной трубки. If only all life's problems could be solved with an intubation tube.
Воздух, часто отдающий дизелем, нагнетается через тонкие пластиковые трубки прямо к ныряльщикам. Air, often tainted with diesel, is pumped through thin plastic tubes right down to the divers.
Далее я добавлю, что воздух внутри трубки, отделенный от воды и земли, чище и более разрежен, чем смешанный с остальными элементами, и может проникать в поры определенных типов веществ. I will further add that the air inside the tube, being separated from water and earth is finer and more rarified than when combined with the others and can penetrate the pores of certain types of matter.
"Ржавая" посвятила свою жизнь чистке краденной картошки и курению трубки. "The Redhead" spent her life peeling stolen potatoes and smoking a pipe.
Снимите отпечатки с трубки, возврата монет и верхней крышки. Dust the receiver, the coin return, and the metal top.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!