Примеры употребления "курдский" в русском

<>
Переводы: все239 kurdish238 kurd1
Ещё одним фактор дестабилизации стал вновь открытый «курдский вопрос». Another destabilizing factor is the reopening of the “Kurdish question.”
Кроме того, на передний план снова вышел «курдский вопрос». The “Kurdish question,” too, has returned to the fore.
Однако новый курдский кризис не ограничивается территорией, контролируемой Исламским государством. But the new Kurdish crisis is not confined to IS-controlled territory.
Например, Турция, просто жаждет напасть на курдский анклав на севере Ирака. Turkey, for example, is poised to attack the Kurdish enclave in Iraq's north.
По конституции Ирака курдский регион имеет право на 17% дохода страны от продажи нефти и газа. Under Iraq’s constitution, the Kurdish region is entitled to 17% of the country’s oil and gas revenues.
Центральное правительства Ирака пригрозило закрыть воздушное пространство для самолётов, направляющихся в курдский район или из него. Iraq’s central government has threatened to close its airspace to planes flying to or from the Kurdish region.
Однако позднее победившие страны Антанты отказались выполнять это обещание, и с тех пор курдский народ живёт под непрерывным гнётом. But the victorious Allied powers later abandoned this promise, and the Kurdish people have lived under constant oppression ever since.
Поражение ИГ не обеспечит ему такого результата — напротив, оно только укрепит курдский национализм как в Турции, так и за ее границами. The defeat of IS would not be not such a result – on the contrary, it would leave him with a renewed Kurdish nationalism both inside and outside his borders.
Его кульминацией легко может стать изолированная, отчуждённая Турции, забытая на краю Европы и Ближнего Востока и растратившая свой демократический потенциал на нерешаемый курдский вопрос. And it could easily culminate in a forsaken and alienated Turkey, isolated on the margins of both Europe and the Middle East, with its democratic potential exhausted by the irresolvable Kurdish question.
Так, за последние годы в Азербайджане изданы учебные программы, 17 наименований учебников, среди которых " Изучаем родной язык ", " Азбука ", " Лезгинский ", " Талышский ", " Татский ", " Курдский ", " Сахурский ", " Аварский ", " Удинский " языки. In recent years, Azerbaijan has produced curricula and 17 textbooks, including We Study Our Native Language, Alphabet, The Lezgin Language, The Talysh Language, The Tat Language, The Kurdish Language, The Tsakhur Language, The Avar Language and The Udi Language.
Но сильный курдский национализм может быть не самым плохим делом для Эрдогана, который был ярым сторонником права на национальное самоопределение вне непосредственной близости Турции, например, в случае Палестины. But stronger Kurdish nationalism might not be such a bad thing for Erdoğan, who has been a vociferous advocate of the right of national self-determination beyond Turkey’s immediate vicinity, such as in the case of Palestine.
Напротив, любая попытка РПК проложить «курдский коридор» к Средиземному морю определенно встретила бы сопротивление – не только со стороны Турции, но и со стороны других противоборствующих группировок в Сирии. In contrast, any attempt by the KRG to establish a Kurdish corridor to the Mediterranean would certainly meet resistance, not only from Turkey, but also from other warring factions in Syria.
За последние годы в Азербайджане изданы учебные программы, 17 наименований учебников, среди которых " Изучаем родной язык ", " Азбука ", " Лезгинский язык ", " Талышский язык ", " Татский язык ", " Курдский язык ", " Сахурский язык ", " Аварский язык ", " Удинский язык ". In recent years, teaching programmes and 17 textbooks, including We Study Our Native Language, Alphabet, The Lezgin Language, The Talysh Language, The Tat Language, The Kurdish Language, The Tsakhur Language, The Avar Language and The Udi Language, have been published in Azerbaijan.
Президентская предвыборная кампания 2014 года позволила взглянуть на вариант продвижения вперед для Турции, при котором было бы меньше межрелигиозных конфликтов, раздоров и насилия, и олицетворением этой альтернативы стал курдский политик Селяхаттин Демирташ (Selahattin Demirtas). The 2014 presidential election campaign offered a glimpse of a less sectarian, divisive and violent way forward for Turkey, in the form of Kurdish politician Selahattin Demirtaş.
Бывший сирийский член парламента и политический заключенный Мамун аль-Хомси, курдский активист Дженгизхан Хассо из Исполнительного Совета Национальной Ассамблеи Курдистана и я недавно встретились с президентом Джорджем В. Бушем в его кабинете в Белом Доме. Former Syrian MP and political prisoner Mamoun al-Homsi, Kurdish activist Djengizkhan Hasso of the Executive Council of the National Assembly of Kurdistan, and I recently met with President George W. Bush in the Oval Office.
Однако если национальное единство, основанное на общей приверженности идеям демократии, в конце концов возобладает, тогда политический климат в Турции улучшится. Это позволит возобновить курдский мирный процесс, продолжить прогрессивные политические реформы, возродить надежды на будущую интеграцию с Европой. But if national unity, based on shared commitment to democracy, ultimately prevails, Turkey’s political climate will improve, allowing for a resumption of the Kurdish peace process, further progressive political reforms, and new hope for future integration with Europe.
Все спорные моменты в политике Ближнего Востока, так или иначе, связаны с влиянием Дамаска: будь то борьба Ливана за полную независимость и опасное влияние организации «Хезболла», спорная граница с Израилем, палестинский вопрос и правление ХАМАСа, курдский вопрос в регионе, поиски Ирака мер по обеспечению стабильности или ядерная программа Ирана. All major contentious issues of Middle East policy are somehow susceptible to influence from Damascus: whether it be Lebanon’s struggle for full independence and Hezbollah’s dangerous influence, the contested border with Israel, the Palestinian cause and the rule of Hamas, the Kurdish question in the region, Iraq’s quest for stability or Iran’s nuclear programme.
Другими словами, он показал, что курдский политик может обращаться ко всей стране, он показал, что его партия может представлять самую серьезную угрозу для любой мейнстримовской партии в стране — или, по крайней мере, его Народно-демократической партии может принадлежать решающее слово в определении того, кто побеждает на выборах в таких крупных городах как Стамбул, Анкара и Измир. In other words, he showed that it is possible for a Kurdish politician to appeal to the entire country, positioning the HDP as a major threat to all mainstream parties in the country – or at least as a kingmaker, deciding who wins elections in such metropolises as Istanbul, Ankara and Izmir.
Но курдскую проблему Турции не решить военными средствами. But Turkey’s Kurdish problem cannot be solved by military means.
Каждый, кто смотрит на Ирак, видит нацию, разделенную на шиитское, суннитское и курдское сообщества. Everyone who looks at Iraq sees a nation divided between Shia, Sunni, and Kurd communities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!