Примеры употребления "курдов" в русском

<>
Борьба иракских курдов должна быть поучительным примером. The struggle of Iraq's Kurds should be instructive.
В результате, судьба курдов стала острым вопросом для Турции. As a result, the Kurds’ fate has become a burning question in Turkey.
Например, курдов, расселившихся по территории Ирака, Турции, Сирии и Ирана. Consider the Kurds, who were split among Iraq, Turkey, Syria, and Iran.
Победа курдов станет вызовом для устоявшегося интеллектуального, этического и политического порядка. Success for the Kurds would challenge established intellectual, ethical and political horizons.
Продолжающаяся гуманитарная трагедия города Кобани сделала актуальным вопрос о будущем курдов. The ongoing humanitarian tragedy of Kobanê has raised serious questions about the future of the Kurds.
Европейский вопрос о вооружении курдов кажется странным в свете ситуации в Ираке. The controversy in Europe about arming the Kurds seems bizarre in light of the situation in Iraq.
когда он травил газом курдов и иранцев, им было наплевать на это. When he was gassing the Kurds and gassing Iran, they didn't care about it.
Хуже того, полностью игнорируется факт жестоких репрессий против курдов на протяжении жизни многих поколений. Worse still, the brutal oppression of the Kurds over many generations has been totally overlooked.
Точно так же 78% курдов отвергли многобрачие по сравнению с 49% шиитов и суннитов. Similarly, 78% of Kurds rejected polygamy, compared to just 49% of both Shi'ites and Sunnis.
Тем не менее, желание курдов северного Ирака создать собственную страну наталкивается на сильное сопротивление. Nonetheless, the desire of the Kurds in northern Iraq for a country of their own is mostly being resisted.
Сунниты будут продолжать свои жестокие нападения на шиитов, курдов и руководимую США военную коалицию. The Sunnis will go on with their murderous attacks on Shias, Kurds, and the US-led military coalition.
К своему стыду Запад неоднократно бросал курдов, с их долгой, трагической историей, на произвол судьбы. Throughout their long, tragic history, the Kurds have repeatedly been abandoned by the West, to its great shame.
В то время как Саддам Хусейн совершал нападения на курдов, европейские страны продавали ему оружие. Indeed, while Saddam Hussein attacked the Kurds, European governments were selling him weapons.
Вторая помеха на пути курдов к независимости - возражения Турции и, в меньшей степени, Ирана и Сирии. Another objection is the opposition of Turkey - and, to a lesser degree, Iran and Syria - to granting the Iraqi Kurds self-determination.
Кроме того, турецкие военные могут оказать более значительное давление на иракских курдов гораздо менее радикальными методами. Furthermore, the Turkish military can increase the pressure on Iraqi Kurds with far less drastic measures.
Десятки миллионов курдов, проживающих в Турции и Иране, также давно лишены базовых человеческих и культурных прав. Similarly, the tens of millions of Kurds living in Turkey and Iran have also long been denied basic human and cultural rights.
И поэтому Турция с нескончаемыми циклом виктимизации - исламистов, коммунистов, секуляристов, вечных Курдов, а теперь Гюленистов – набирает обороты. And so Turkey’s never-ending cycle of victimization – of Islamists, communists, secularists, Kurds perennially, and now the Gülenists – has gained velocity.
Эта страна представляет собой мозаику из друзов, курдов, христиан, немногочисленных евреев, множества шиитов, а также суннитского большинства. The country is a mosaic of Druze, Kurds, Christians, a few Jews, many Shia, and a Sunni majority.
Насколько важно то, что, в отличие от курдов, мнение каталонцев о независимости, согласно опросам, раскололось примерно пополам? Does it matter that polls show Catalans, unlike Kurds, to be closely divided on the issue?
К таким же драматичным последствиям приведет и любая попытка курдов насильственно изменить демографический баланс в многонациональном городе Киркук. Equally dramatic would be any attempt by the Kurds to forcibly change the demographic balance of the multiethnic city of Kirkuk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!