Примеры употребления "кумулятивный день" в русском

<>
Тебе не стоит завтракать каждый день. You should not have breakfast every day.
Во всяком случае, если проекты тщательно спланированы, кумулятивный эффект уже завершенных проектов должен со временем перевесить "аномальные" расходы, связанные с новыми, предстоящими проектами. "In any event, if projects have been properly planned, the cumulative effect of those already completed must in time outweigh the abnormal expense of those still to come.
Семье мэра весь день приходили звонки с угрозами. The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
С 2000 по 2007 год США поддерживали кумулятивный дефицит текущего счета примерно в 5,5 трлн долларов США, что почти симметрично компенсировалось увеличением резервов в Китае и Японии. From 2000 to 2007, the US ran a cumulative current-account deficit of roughly $5.5 trillion, with nearly symmetrical offsetting increases in reserves in China and Japan.
Это единственный сайт, который Том посещает не реже раза в день. The only website Tom visits at least once a day is this one.
Кроме того, большая часть социалистического наследия в обеих странах составляет кумулятивный эффект активной роли государства в технологическом развитии. Moreover, a major part of the socialist legacy in both countries is the cumulative effect of the state's active role in technological development.
Бог правда создал землю в один день? Did God really create the earth in a single day?
кумулятивный эффект этих реформ за последние 25 лет выразился в росте неравенства в большинстве развитых и развивающихся стран при повышении уровня безработицы, увеличении разрыва в уровне заработных плат, уменьшении социальной защиты и ухудшении экологической ситуации. the cumulative impact of these reforms over the past 25 years has been greater inequality in most developed and developing countries, with rising unemployment, greater earnings disparities, reduced social protection, and environmental degradation.
Моя старшая сестра выходит на пробежку каждый день. My older sister goes jogging every day.
Кумулятивный эффект, продолжал Киссинджер, "приводит американскую внешнюю политику к одностороннему агрессивному поведению. The cumulative effect, Kissinger continued, "drives American foreign policy toward unilateral and bullying conduct.
Воскресенье для меня — особенный день. Sunday is not an ordinary day to me.
Грамотный кумулятивный заряд покорежит стальную дверь достаточно сильно, чтобы привести в негодность замок, что превращает пожарный выход в удобный и подчас неожиданный вход. The right shape charge will put a big enough dent in a steel door to disengage the lock, which can turn a fire exit into a convenient and unexpected entrance.
Наступит день, когда мы сможем предсказывать землетрясения. The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
Кумулятивный заряд, конечно, позволит вам пройти сквозь стену но также оповестит всех в округе на несколько миль о том, что вы делаете. A shape charge large enough to go through a wall Is also large enough to let everyone for several miles Know what you're doing.
Мы должны отметить день зимнего солнцестояния. We'll have to celebrate the winter solstice.
Однако нововведения «новой экономики» требуют прогресса в фундаментальной науке, которая может быть чрезвычайно рассредоточенной, поскольку знания носят кумулятивный характер. But the new economy's most important innovations require progress in basic science, which must be widely disseminated because knowledge is a cumulative enterprise.
Мы ждали тебя весь день. We waited for you all day long.
Что касается капитала, то здесь кумулятивный рост составил 134% в неформальном секторе и 9% – в формальном. For capital, cumulative growth was 134% for the informal sector and 9% for the formal sector.
Том проходит около пятнадцати миль в день. Tom walks about fifteen miles a day.
В период с 1947 по 2010 годы кумулятивный рост (с поправкой на инфляцию) производительности в американской промышленности составил 760%, а в строительстве – всего лишь 6%. Between 1947 and 2010, US manufacturing achieved 760% cumulative real (inflation-adjusted) productivity growth, compared to just 6% for construction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!