Примеры употребления "кумулятивное перфорирование" в русском

<>
Кумулятивное воздействие на биржевой курс акций банка примет форму резких улучшений инвестиционной банковской деятельности в ближайшие несколько лет. The cumulative effect on the bank’s stock price will be evident in the form of sharp improvements in investment banking over coming years, as we capture in the chart below.
Кумулятивное укрепление этих валют, в свою очередь, создало предпосылки для азиатского кризиса, разразившегося в середине 1997 года. Their cumulative overvaluation, in turn, helped set the stage for the Asian crisis that erupted in mid-1997.
Каждое обновление имеет кумулятивное действие. Each update has a cumulative effect.
Вот это и есть кумулятивное давление на лидеров. And it's a new cumulative pressure on leaders.
Это влияние, оно кумулятивное. There's an impact, it's cumulative.
Заявление о том, " что все права человека и основные свободы являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными и должны поощряться и осуществляться на справедливой и равноправной основе без ущерба для осуществления каждого из этих прав и свобод ", еще больше укрепляет концепцию, в соответствии с которой независимо от непосредственных задач, которые преследуют правозащитники, их деятельность оказывает кумулятивное воздействие на все права человека. The reiteration “that all human rights and fundamental freedoms are universal, indivisible, interdependent and interrelated and should be promoted and implemented in a fair and equitable manner, without prejudice to the implementation of each of those rights and freedoms” has further strengthened the concept that regardless of the immediate objectives in the minds of defenders their activities have an accumulative impact on all human rights.
Хотя некоторые инструменты ограничены сферой конкретных отраслей, как то судоходство и рыболовство, в рамках других — объединяемых под общим названием «охраняемые районы моря» — принимаются комплексные и экосистемные подходы, рассматривающие кумулятивное воздействие различной деятельности и коллизии между пользователями и интегрирующие экологические и социально-экономические соображения в процессе принятия решений. While some tools are specific to sectors, such as shipping and fisheries, others, often described collectively as “marine protected areas”, adopt integrated and ecosystem-based approaches which address cumulative impacts of various activities and user conflicts and integrate ecological and socio-economic considerations in decision-making.
Такой подход предполагает не только обладание достаточными знаниями о том, как эффективно направлять такие ресурсы с учетом особенностей конкретных стран, но и наличие у правительств принимающих стран административного потенциала для регулирования потоков ресурсов таким образом, чтобы обеспечивать кумулятивное повышение уровней дохода и производительности. Such an approach assumes not only that enough is known on how to channel such resources efficiently in specific country contexts, but also that the Governments in the recipient countries have the administrative capacity to manage the resource flows in such a way as to ensure that cumulative income and productivity gains are generated.
Продовольственный, топливный и финансовый кризисы оказывают кумулятивное отрицательное воздействие на усилия в сфере развития, замедляя прогресс в деле сокращения масштабов бедности. The food, fuel and financial crises have had a compounding negative effect on development efforts, pushing back progress towards alleviating poverty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!