Примеры употребления "культурой" в русском с переводом "culture"

<>
Как они делятся своей культурой? How do they share their culture?
Шимпанзе, косатки, эти виды существ обладают культурой. Chimpanzees, killer whales, these kinds of creatures, they have culture.
Существует нерушимая связь между языком и культурой. There is an unbreakable link between language and culture.
Глобализация высветила нерасторжимую связь между культурой и развитием. Globalization had highlighted the inexorable linkage between culture and development.
Украинцы, наоборот, близки нам своей культурой и менталитетом. Ukrainians, on the other hand, are close to us in their culture and mentality.
Но не каждый из них может заниматься культурой. But not everyone can be engaged in culture.
обучение методам работы с культурой ткани растений (10); Training in plant tissue culture techniques (10);
Стаи шимпанзе обладают различной культурой в различных стаях. Chimpanzee troops have different cultures in different troops.
Это то, что можно было бы назвать «дерзкой культурой». This is what might be called a “defiant culture”.
И конечно они не связаны с возрастом, расой, культурой и полом. And of course, these transcend age, race, culture, gender.
Много лет комментаторы выражали озабоченность допинговой культурой в среде спортивной элиты. For many years, commentators have expressed concerns about the culture of doping in elite sport.
Диалог с исламской и арабской культурой также помог сформировать наши отличительные особенности. Dialogue with Islamic and Arabic cultures also helped form our identity.
Все культуры должны быть так или иначе связаны со свободой и культурой. All cultures must bear some relationship to freedom and truth.
Простейшие вещи сначала усложняются, а затем уничтожаются этой культурой подозрения и презрения. The simplest things are complicated, and then destroyed, by this culture of suspicion and contempt.
Может быть, уже поздно делать что-нибудь с культурой, которая так умерщвляет дух? Is it too late to do anything about a culture that so deadens the spirit?
Франция располагает ценностями, культурой и историей, которые постоянно привлекают к ней мировую аудиторию. France represents values, a culture, and a history that grant it a durable global audience.
Потенциал "столкновения цивилизаций" заключается в глубоких различиях между европейской и исламской культурой и традициями. The potential for a "clash of civilizations" lies in the deep differences between European and Islamic cultures and traditions.
Имитация сложных навыков и есть то, что называется культурой и лежит в основе цивилизации. The imitation of complex skills is what we call culture and is the basis of civilization.
Позитивным моментом является уделение им особого внимания задаче замены культуры реагирования культурой предотвращения и миротворчества. His focus on replacing the culture of reaction with that of prevention and peacekeeping reflects a positive approach.
Конкурентное преимущество Германии мало связано с мошенничеством, а определяется структурой и культурой производства немецких компаний. Germany’s competitive advantage has less to do with chicanery than with how its firms are structured and the culture in which they operate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!