Примеры употребления "культурными" в русском

<>
Переводы: все5013 cultural4997 cultured4 cultivated3 другие переводы9
Скоро, закончив строительство "Зиггурата" мы станем индустриальными и культурными лидерами. Soon, with the completion of the Ziggurat we'll lead in industry and culture.
Таким образом, они делятся с общинами своими знаниями, культурными и технологическими новшествами. In this way, they share with the community a new mentality, culture and technological advancements.
Если задать людям этот вопрос, они обычно начинают искать связь с культурными ценностями. When you ask people this question, they usually think that it has to be something about culture.
Население Мадагаскара состоит из 18 этнических групп, которых объединяет один официальный язык- малагасийский, с различными его диалектами, обусловленными географическими, историческими и культурными причинами. The Malagasy people consist of 18 ethnic groups linked by one national language, “Malagasy”, with its dialectal variants as determined by geography, history and culture.
Управлять такой страной как Нигерия со 150 миллионным населением, принадлежащим к 250 этническим группам, обладающим собственным языком и культурными особенностями, - задача не из легких. Governance has never been easy in Nigeria, a conglomerate of over 150 million people and some 250 ethnic or language groups.
Если говорить шире, то новое «мировоззрение сложности» должно учитывать, что есть масса мотивов человеческого поведения, начиная с политических и экономических и заканчивая культурными и психологическими (и даже чисто технологическими). More broadly, a new “complexity worldview” must appreciate that human behavior is driven by everything from politics and economics to culture and psychology – even by technology itself.
В статье 47 Конституции устанавливаются гарантии равенства в доступе к системе правосудия, равенства перед законом, равенства возможностей занимать невыборные государственные должности и равенства возможностей в плане участия в пользовании природными богатствами, материальными и культурными благами. Article 47 of the Constitution guarantees equality in access to justice, equality before the law, equality in access to non-elective public office, and equal opportunities in the benefits of nature, in material assets, and in culture.
Благодаря их соответствующим особенностям они могут использовать более эффективные средства с учетом местных условий в целях выполнения обязательств в рамках резолюции 1540 (2004), вместо того чтобы просто копировать меры, применяемые государствами с иными ценностями и культурными традициями. Given their respective characteristics, they are able to develop more effective and contextually-driven means to fulfil the obligations of resolution 1540 (2004), rather than simply transplanting measures from States with different values and cultures.
По мнению д-ра Гинвалы, задача состоит не в том, чтобы брать за основу какую-либо одну модель демократии, а в том, чтобы выделить всеобщие теоретические и практические элементы таким образом, чтобы они подпитывались существующими культурными традициями и институтами и укрепляли их. The challenge, according to Dr. Ginwala, was not to take one model of democracy, but to stress the universal elements in concept and practice in a way that built upon and strengthened existing cultures and institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!