Примеры употребления "культурным ценностям" в русском с переводом "cultural object"

<>
Надлежит также принимать в расчет последствия такого применения, в частности если оно сопряжено с широкими и/или долгосрочными издержками, такими как ущерб, который может быть причинен природной среде или культурным ценностям. It is also necessary to take into account the consequences of such use, particularly if it has extensive and/or lasting effects, such as damage which can be caused to the environment or to cultural objects.
ссылаясь далее на Конвенцию о похищенных или незаконно вывезенных культурных ценностях, принятую Международным институтом унификации частного права в Риме 24 июня 1995 года, Recalling further the Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects, adopted in Rome on 24 June 1995 by the International Institute for the Unification of Private Law,
В настоящее время в сотрудничестве с Интерполом и музеем Гиме (Франция) в сети Интернет создается веб-сайт с базой данных о пропавших культурных ценностях Афганистана. An Internet web site presenting a database of missing cultural objects from Afghanistan was being prepared by UNESCO in cooperation with INTERPOL and the Musée Guimet (France).
К другим важным событиям относятся создание ЮНЕСКО в 2005 году базы данных о законодательстве в области культурного наследия, а также принятие ею типового свидетельства на право вывоза культурных ценностей. Other important developments include the launching in 2005 of the UNESCO Cultural Heritage Laws Database, as well as the elaboration of a model export certificate for cultural objects.
ссылаясь на рекомендацию № 7, принятую Комитетом на его десятой сессии, в которой Генеральному директору было, в частности, предложено создать рабочую группу экспертов по урегулированию споров, касающихся культурных ценностей, перемещенных в связи со второй мировой войной, Recalling Recommendation No. 7, adopted by the Committee at its tenth session, which, among other things, invited the Director-General to convene a working group of experts on the settlement of disputes concerning cultural objects displaced in relation to the Second World War,
Преамбула данной резолюции излагает меры компенсации за рабство и колониализм (реабилитация народов, пострадавших от умаления их достоинства, неограниченное содействие текущим мерам по оказанию помощи на цели развития, аннулирование долгов, применение «налога Тобина», передача технологий, реституция культурных ценностей). The preamble to that resolution proposed measures to make reparation for slavery and colonialism, such as rehabilitation of the dignity of the peoples affected, active cooperation in development not limited to existing measures of development assistance, debt cancellation, implementation of the “Tobin tax”, technology transfers and restoration of cultural objects.
принимает к сведению решение, принятое Генеральной конференцией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в ее резолюции 33 С/45 20 октября 2005 года, о том, что по вопросу о культурных ценностях, перемещенных в связи со второй мировой войной, следует разработать нормативный документ; Notes the decision taken by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in its resolution 33 C/45 of 20 October 2005 that the subject of cultural objects displaced in connection with the Second World War should be the subject of a standard-setting instrument;
Мы с удовлетворением отмечаем, что за период с марта 2001 года к Конвенции ЮНЕСКО 1970 года об охране всемирного культурного и природного наследия присоединились девять новых государств, и еще пять государств- к Конвенции Международного института по унификации частного права (ЮНИДРУА) о похищенных и незаконно вывезенных культурных ценностях. We note with satisfaction that since March 2001, nine more States have joined the 1970 UNESCO Convention on the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, and five more joined the Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects drawn up by UNIDROIT, the International Institute for the Unification of Private Law.
Таковым будет случай, когда военные силы одного из государств-членов сотрудничают с силами, находящимися под командованием организации, с тем чтобы незаконно свергнуть иностранное правительство, или когда то или иное государство-член получает техническую помощь от организации и агенты государства сотрудничают с персоналом организации в совершении международно-противоправных деяний, таких, как незаконный оборот культурных ценностей. This would be the case when military forces of a member State collaborate with forces under the command of an organization in order to illegally overthrow a foreign Government or when a member State receives technical assistance from an organization and State agents collaborate with the organization's staff in carrying out internationally wrongful acts such as an illicit traffic of cultural objects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!