Примеры употребления "культурные права" в русском

<>
Переводы: все891 cultural rights884 другие переводы7
Согласно Конституции установлены личные, политические, экономические, социальные и культурные права и свободы. The Constitution classifies rights and freedoms into personal, political, economic, social and cultural.
Вопрос о том, каким образом защищаются (или не защищаются) языковые, образовательные и культурные права коренных народов в различных обстоятельствах, носит эмпирический характер и требует проведения сравнительного исследования. How the cultural, educational and linguistic rights of indigenous peoples are being protected — or not — under varying circumstances is an empirical question that needs more comparative research.
просит также экспертов конкретно рассмотреть проблему нищеты в соответствии с мандатами, которыми они были наделены Комиссией на основании ее резолюций 2001/31 и 2003/24, как посягательство на достоинство человеческой личности и все права человека, как гражданские и политические, так и экономические, социальные и культурные права; Also requests the experts to address extreme poverty specifically, in accordance with the terms of reference given to them by the Commission in its resolutions 2001/31 and 2003/24 as a violation of human dignity and all human rights, civil and political as well as economic, social and cultural;
просит также авторов конкретно рассмотреть проблему нищеты в соответствии с мандатами, которыми они были наделены Комиссией на основании ее резолюций 2001/31 и 2003/24, как посягательство на достоинство человеческой личности и все присущие человеку права, как гражданские и политические, так и экономические, социальные и культурные права; Also requests the authors to address extreme poverty specifically, in accordance with the terms of reference given to them by the Commission in its resolutions 2001/31 and 2003/24, as a violation of human dignity and all human rights, civil and political as well as economic, social and cultural;
просит также экспертов конкретно рассмотреть проблему нищеты в соответствии с мандатами, которыми они были наделены Комиссией на основании ее резолюций 2001/31 и 2003/24, как посягательство на достоинство человеческой личности и все присущие человеку права, как гражданские и политические, так и экономические, социальные и культурные права; Also requests the experts to address extreme poverty specifically, in accordance with the terms of reference given to them by the Commission in its resolutions 2001/31 and 2003/24 as a violation of human dignity and all human rights, civil and political as well as economic, social and cultural;
отмечая, что терпимость предполагает позитивное восприятие и уважение разнообразия и что плюрализм охватывает готовность в равной степени уважать гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права всех людей, без какого бы то ни было различия по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства, Noting that tolerance involves a positive acceptance of and respect for diversity and that pluralism encompasses the willingness to accord equal respect to the rights of all individuals, without distinction based on race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status,
просит также экспертов конкретно рассмотреть проблему нищеты в соответствии с мандатами, которыми они были наделены Комиссией на основании ее резолюций 2001/31 от 23 апреля 2001 года и 2003/24 от 22 апреля 2003 года, как посягательство на достоинство человеческой личности и все присущие человеку права, как гражданские и политические, так и экономические, социальные и культурные права; Also requests the experts to address extreme poverty specifically, in accordance with the terms of reference given to them by the Commission in its resolutions 2001/31 of 23 April 2001 and 2003/24 of 22 April 2003 as a violation of human dignity and all human rights, civil and political as well as economic, social and cultural;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!