Примеры употребления "культурному наследию" в русском с переводом "cultural heritage"

<>
Если Евросоюз предполагает быть долговечным, он должен уделять больше внимания своему культурному наследию. If the EU is to be durable, it must place greater emphasis on its cultural heritage.
подчеркивание ценностей, органично присущих культурному наследию коренных народов, включая его социальные, культурные, духовные, интеллектуальные, научные, экологические, технологические, коммерческие и образовательные ценности; Underline the intrinsic value of indigenous peoples'cultural heritage, including its social, cultural, spiritual, intellectual, scientific, ecological, technological, commercial and educational value;
разработка надлежащих механизмов для охраны интеллектуальной собственности применительно к культурному наследию лайкипия масаи, особенно музыки, изделий кустарного промысла и традиционной медицины; Developing adequate mechanisms for intellectual property protection of the Laikipia Maasai cultural heritage, particularly music, handicrafts and traditional medicine
На островах Фиджи, несмотря на благоприятный климат и высокое качество услуг, следует вести работу по расширению интереса к культурному наследию и по активизации участия в деятельность региональных туристических организаций. In the Fiji Islands, notwithstanding the favourable climate and excellent services, there is a need to increase interest in cultural heritage and participation in activities undertaken by regional tourism organizations.
В 1999 году Министерство приступило к осуществлению крупного проекта- Программы охраны национального наследия,- цель которого состоит в оказании финансовой помощи владельцам недвижимой собственности, относящейся к культурному наследию, для содействия инициативам по их сохранению и реновации. In 1999, the Ministry launched a major project, the National Heritage Program, with the aim of providing financial support for the owners of immovable cultural heritage properties in order to facilitate conservation, renovation initiatives.
Лидеры всех политических партий должны способствовать укреплению уважения к культурному наследию Косово как к общему достоянию всех этнических, религиозных и языковых общин Косово, при этом необходимо отметить, что большинство представителей всех общин демонстрируют уважение к религиозным объектам. The underlying respect for Kosovo's cultural heritage as the common patrimony of all of Kosovo's ethnic, religious and linguistic communities, most people from all communities respect places of worship, needs to be strengthened by leaders from all political parties.
Совместное планирование городской среды способствует тому, что дети, особенно подростки, вновь находят свое место в ней и становятся ближе к местному культурному наследию, что позволяет им принимать участие в решениях, направленных на поощрение их прав и определение среды их обитания. The shared planning of the urban environment encourages children — especially adolescents — to reappropriate urban spaces and the local cultural heritage, and it makes them a part of the decisions that promote their rights and define their spaces.
«Греческое правительство предлагает объединить государственные активы (за исключением тех, которые имеют отношение к государственной безопасности, общественным услугам и культурному наследию) в центральную холдинговую компанию. Она будет отделена от правительства и будет управляться как частная компания под эгидой парламента Греции с целью максимизации стоимости принадлежащих ей активов и обеспечения потока внутренних инвестиций. “The Greek government proposes to bundle public assets (excluding those pertinent to the country’s security, public amenities, and cultural heritage) into a central holding company to be separated from the government administration and to be managed as a private entity, under the aegis of the Greek Parliament, with the goal of maximizing the value of its underlying assets and creating a homegrown investment stream.
Благодаря специальным усилиям, направленным на трудоустройство представителей меньшинств (приоритет), уровень представленности меньшинств вырос до 14,7 процента в министерстве по делам культуры, молодежи и спорта, до 22,3 процента в Отделе по культурному наследию, до 3,1 процента в центральных культурных учреждениях и до 11,1 процента в культурных учреждениях в муниципальных районах. A special minority recruitment drive increased minority employment (priority) to 14.7 % in the Ministry of Culture, Youth and Sports, 22.3 % in the Cultural Heritage Department, 3.1 % in the central-level cultural institutions, and 11.1 % in the regional level cultural institutions.
Прием на работу двух косовских сербов в Отдел по культурному наследию и командирование двух международных сотрудников МООНК, как ожидается, будут способствовать скорому завершению этого процесса в отношении всех объектов архитектурного наследия в муниципалитетах косовских сербов и в отношении памятников Сербской Православной Церкви в 26 муниципалитетах, где этот процесс в отношении других объектов завершен. The recruitment of two Kosovo Serbs into the Cultural Heritage Division and the secondment of two UNMIK international staff are expected to facilitate completion of this process soon for all architectural heritage sites in the Kosovo Serb municipalities, and for Serbian Orthodox Church monuments in the 26 otherwise completed municipalities.
В рабочем документе № 68 речь шла о деятельности Отдела, в которой особое внимание уделяется пропаганде географических названий, используемых группами этнических меньшинств и коренным населением, совместным заседаниям отделов и рабочих групп, общеевропейской инфраструктуре данных о географических названиях (ЕвроГеоНазвания), географическим названиям как культурному наследию, оказанию поддержки учебным мероприятиям и изданиям, составлению справочников и архивов топонимических данных. Working Paper No. 68 reported on the activities within the Division with emphasis on the promotion of minority group and indigenous geographical names, joint meetings of divisions and working groups, a Europe-wide geographical names data infrastructure (EuroGeoNames), geographical names as cultural heritage, support for training and publications, gazetteers and toponymic data files.
Охрана и поддержка культурного наследия человечества Cultural heritage of humanity safeguarding and preservation
Директор Департамента культурного наследия и культурных ценностей А. Винграновский A. Vingranovsky Director of the Department of Cultural Heritage and Cultural Values
обеспечение полной охраны памятников, являющихся частью сербского культурного наследия; provision of full protection of monuments belonging to the Serbian cultural heritage;
отмечая, что топонимы являются важной частью нематериального культурного наследия, Recognizing that toponyms are indeed part of the intangible cultural heritage,
Мы здесь осуждаем любого, кто пропагандирует свое культурное наследие. We frown on anyone celebrating their own cultural heritage.
Как массовая миграция скажется на культурном наследии этих стран? How will mass migration affect countries' cultural heritage?
Большая часть нашего культурного наследия заставляет оглядываться назад, идеализируя прошлое. Most of our cultural heritage has tended to look backward, romanticizing the past.
был человеком мира, но глубоко проникшим в культурное наследие еврейской нации; a man of the world, but deeply embedded in Jewish cultural heritage;
Обе программы способствуют сохранению части балетного, музыкального, хорового и культурного наследия Великобритании. Both schemes help maintain part of Britain's ballet, musical, choral and cultural heritage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!