Примеры употребления "культурного наследия человечества" в русском

<>
Но морально-этические вопросы никогда нельзя будет полностью решить чисто техническими средствами; они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества. But moral and ethical questions never yield fully to technical solutions; they also require an understanding of humanity’s social and cultural heritage.
Конвенция также предусматривает внесение в «Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества» элементов, которые уже провозглашены «шедеврами устного и нематериального наследия человечества». The Convention also foresees incorporating in the “Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity” items already proclaimed “masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity”.
Он отметил, что в нем рассматриваются многие вопросы, представляющие особый интерес для ЮНЕСКО, и обратил внимание на предусмотренную в уставе Организации задачу содействовать охране культурного наследия человечества. He said that there were many issues of particular concern to UNESCO, and pointed to the constitutional mandate of the organization to contribute to the protection of the cultural heritage of humanity.
Правила поиска и разведки полиметаллических конкреций в Районе, принятые на шестой сессии Органа в июле нынешнего года, способствовали наполнению конкретным содержанием концепции общего культурного наследия человечества, зафиксированной в Конвенции, и представляют собой оперативный устав, которым следует руководствоваться при разведке и добыче ресурсов международного морского дна. The regulations for prospecting and exploration for polymetallic nodules in the Area, adopted at the sixth session of the Authority, held in July this year, further concretized the concept of the common heritage of mankind, as enshrined in the Convention, and provided operational rules to be followed in the exploration and exploitation of international seabed resources.
Охрана и поддержка культурного наследия человечества Cultural heritage of humanity safeguarding and preservation
Это варварство; варварство, которое не только ведет к уничтожению культурного наследия человечества, но и наносит ущерб исламу и исламскому миру. It is barbarism; barbarism that not only destroys the cultural heritage of humanity, but also does harm to Islam and to the Islamic world.
Это часть общего наследия человечества. It's part of the common heritage of mankind.
По мнению дирекции МУГИСО, в соглашении не были записаны существенные условия по аренде объекта культурного наследия. According to the Directorate of the MUGISO, the material terms for the lease of the cultural heritage site were not written in the contract.
Поскольку право, связанное с окружающей средой, является широкой областью, где быстро происходят изменения, масштаб работы должен быть ограничен международным правом в области окружающей среды, касающимся общего наследия человечества. Because environmental law was a vast field where progressive development was rapidly taking place, the scope of work should be limited to international environmental law relating to the common heritage of mankind.
Директор Департамента культурного наследия и культурных ценностей А. Винграновский A. Vingranovsky Director of the Department of Cultural Heritage and Cultural Values
Эти коллективные права включают следующие права: право на экономическое и социальное развитие; право на получение выгод от использования " общего наследия человечества "; право на мир; право на здоровую и устойчивую окружающую среду; право на гуманитарную помощь и помощь в случае стихийных бедствий; право на обмен информацией. These collective rights include: the right to economic and social development; the right to participate in the benefits of the “common heritage of mankind”; the right to peace; the right to a healthy and sustainable environment; the right to humanitarian assistance and disaster relief; the right to communication.
Мы просим Вас до 10 октября 2012 года предоставить Департаменту культурного наследия и культурных ценностей объяснения по этому вопросу в письменной форме. We ask you to provide the Department of Cultural Heritage and Cultural Values with an explanation of the matter brought up in the letter before Oct 10, 2012.
В комментарии приводится пример «концепции «общего наследия человечества», которая была недавно принята в отношении природных ресурсов морского дна и его недр за пределами национальной юрисдикции». The commentary gives as an example “the concept of a'common heritage of mankind', as recently accepted in respect of the mineral resources of the seabed and subsoil beyond national jurisdiction”.
Следовательно, Европа должна стать магнитом для творческих людей со всего мира, а также взращивать собственные таланты на основе своего богатого культурного наследия. Europe should therefore become a magnet for creative people from all over the world and should, based on its rich cultural heritage, raise its own.
вновь заявляя о своей приверженности делу поощрения и защиты прав человека и основных свобод, включая право на сохранение культурной самобытности, являющейся одной из определяющих характерных черт человечества и форм общего наследия человечества, Renewing their commitment to promote and protect all human rights and fundamental freedoms including the right to preserve cultural identity which is a defining characteristic of humanity and forms a common heritage of humanity,
В круг интересов сыновей Мубарака, предположительно, также входит контрабанда наркотиков и нелегальный вывоз археологических ценностей - культурного наследия Египта - совместно с министром культуры Фаруком Хусни, который должен охранять их. The sons' interests allegedly also include forays into drug smuggling and illegal exports of archaeological treasures - Egypt's cultural heritage - in partnership with Culture Minister Faruq Husni, who is supposed to safeguard them.
Таким образом, эти делегации указали, что доступ и распределение выгод не должны основываться на контрактном подходе, применимом к районам в рамках национальной юрисдикции, а скорее на принципах общего наследия человечества. These delegations thus noted that access and benefit-sharing could not be based on contractual approaches relevant to areas within national jurisdiction, but rather on principles of the common heritage of mankind.
Для сохранения культурного наследия и развития искусства это должно быть защищенно. For the preservation of cultural assets and development of art these should be protected.
С учетом ее инициативы о концепции общего наследия человечества в контексте морского дна Мальта следит за этим вопросом с особым интересом — интересом, который не ослабевает с 1967 года, когда покойный д-р Арвид Пардо — первый Постоянный представитель Мальты при Организации Объединенных Наций — выдвинул концепцию, которая в конечном счете привела к принятию Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. In view of its initiative on the concept of the common heritage of mankind, as applied to the seabed, Malta has been following this item with particular interest that has not subsided since 1967, when the late Dr. Arvid Pardo, the first Permanent Representative of Malta to the United Nations, launched the concept that eventually led to the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea.
На своих предыдущих правительственных постах Азулай содействовала началу реализации глобального плана обеспечения культурного разнообразия при помощи книг и представила планы по охране культурного наследия в зонах конфликтов. In her previous governmental roles, Azoulay helped launch a global plan for cultural diversity through books and introduced plans to protect cultural heritage in conflict zones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!