Примеры употребления "культуристический тренинг" в русском

<>
Персональный тренинг, обучающие ресурсы, расширенные графики и торговые сигналы в СМС - все эти услуги принесли UFXMarkets победу на крупнейшей международной выставке Forex E-Trading Expo в Катаре. The combination of personalized training and educational resources with cutting edge tools like advanced charting and SMS trading signals, earned UFXMarkets this recognition at Qatar’s largest Forex and E-Trading Expo.
Но менее известно, что компания осуществляет отбор и тренинг персонала, занятого продажами, столь же тщательно, как и специалистов-химиков. However, what is not as well known is that this company selects and trains its sales personnel with the same care as it handles its research chemists.
Развитие и систематический тренинг способности не идти вслед за толпой, а повернуть в другую сторону является, на мой взгляд, одной из важнейших составляющих инвестиционного успеха. This matter of training oneself not to go with the crowd but to be able to zig when the crowd zags, in my opinion, is one of the most important fundamentals of investment success.
Компания, которая стоит за обыкновенными акциями, может практиковать отбор управленческих талантов внутри компании и их тренинг в вопросах политики и методов управления так, что ей удастся на многие поколения вперед сохранять и приумножать свою силу и энергию. The company behind the common stock can have a practice of selecting management talent in depth and training such talent in company policies, methods, and techniques in a way which will retain and pass on the corporate vigor for generations.
Программа, предусматривающая денежные стимулы и профессиональный тренинг для учителей, была введена недавно в Мексике, но существующие на сегодняшний день исследования не выявили существенного эффекта на уровень образования. A program to provide teachers with monetary incentives and professional training was recently established in Mexico, but research conducted to date has found no significant impact on educational outcomes.
Чавес обучалась по специальности криминология и прошла тренинг в Куантико. Okay, Chavez graduated with a degree in criminology and did the Quantico training.
Да, я съездила в Школу косметологии во Флориде, на февральский тренинг. Yeah, I went to the Florida Panhandle School of Cosmetology, Class of February.
Мы проходили тренинг по лекарствам, и нам сказали, что таблетки - как обувь. We used to do these training courses, and they taught us that drugs are like shoes.
Шон, моей маме не нужен жизненный тренинг. Shawn, my mom does not need a life coach.
Тренинг L2D опирался на принципы, разработанные в США, но методология создавалась с нуля. The L2D training drew on principles developed in the US, but built the methodology from the ground up.
Однако, для разработки и эксплуатации целого ряда потенциальных новых средств для борьбы с болезнями требуются выдающиеся ученые и инженеры, включая тех, кто имеет междисциплинарный тренинг. However, developing and exploiting the full array of potential new disease-fighting weapons will require outstanding scientists and engineers, including those with interdisciplinary training.
И примерно 15 000 детей проходят тренинг в настоящее время. Actually, probably about 15,000 children are being trained as we speak.
Тот тренинг по ксерокопированию? That photocopier training?
12-15 декабря 2004 года ВСЖ провел тренинг на тему " Участие женщин в политике ", в котором приняли участие представители различных общественных групп, в том числе женских объединений, НПО и государственных ведомств. The SCW held a training course entitled “Women and Political Participation” during 12-15 December 2004, with the participation of different groups in society, particularly female members of women's associations, NGOs, and government agencies.
В рамках программы сотрудничества на 2000 год между Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека и Бюро по связям в Центральной Азии, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе совместно с Американской ассоциацией юристов и Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев в августе 2000 года был проведен тренинг для работников Прокуратуры, МВД, судей и адвокатов. As part of the programme of cooperation in 2000 between the National Centre for Human Rights of the Republic of Uzbekistan and the OSCE Liaison Office in Central Asia, a training course for staff of the Procurator's Office and the Ministry of Internal Affairs, judges and lawyers was held in August 2000 in conjunction with the American Bar Association and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees.
В январе 2005 года ЮНИФЕМ и местные консультанты также провели тренинг для сотрудников МДГСО по вопросам подготовки доклада по КЛДЖ. UNIFEM and Local Consultants also provided training for MSWGCA staff on CEDAW Report Writing in January 2005.
Характерно в этой связи, что на вопрос: «Нужно ли в организации провести семинар, тренинг, конференцию по проблеме женщин или гендеру?» — 65,7 % партий ответили — «да, нужно», 22,9 % партий ответили — «нет», 5,7 % партий этот вопрос оставили без ответа. It is telling, in this connection, that, in reply to the question: “Does your organization need to hold seminars, courses or conferences on the issue of women or gender?”, 65.7 per cent of parties said “Yes, it does”, 22.9 per cent said “No” and 5.7 per cent failed to answer.
В тех случаях, когда требуется специальный уход для того, чтобы животное оставалось в хорошей форме (например, надлежащий тренинг скаковых лошадей, регулярное доение коров), в обязанность проявлять заботу входит оказание данных услуг. Where the animal requires special services to preserve it in good condition (for example, proper exercise for a race horse, regular milking for a cow), the duty of care extends to providing these services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!