Примеры употребления "кувейтцев" в русском с переводом "kuwaiti"

<>
Большинство кувейтцев рассматривает этот сугубо технический вопрос в качестве способа продвижения реформ. Most Kuwaitis see this very technical issue as a way of pressing for reform.
Г-н Аль-Мусави выразил сочувствие семьям пропавших без вести кувейтцев, также понесшим тяжелую утрату. Mr. Al-Musawi expressed his sympathies to the families of the missing Kuwaitis, who were likewise bereaved.
Ирак постарается помочь в поиске пропавших без вести кувейтцев, установлении мест массовых захоронений, где могут находиться их останки, и их передаче Кувейту. Iraq would seek to help to search for the Kuwaiti missing, by locating grave sites that might contain mortal remains and ensuring the transfer of the latter to Kuwait.
Более того, Ирак информировал Кувейт об одном массовом захоронении, в котором, если судить по костям и одежде на поверхности захоронения, могли находиться останки нескольких десятков кувейтцев. Furthermore, Iraq informed Kuwait of a mass grave site that presumably contained the remains of several dozen Kuwaitis, according to bones and clothes appearing on the surface.
Помог бы делу и отказ Ирака от заявлений, что ему неизвестно о местонахождении и судьбе кувейтцев и граждан третьих стран, которые были арестованы и депортированы более 11 лет назад. It would be helpful if Iraq were to abandon its stance of declaring no knowledge of the whereabouts and fate of the Kuwaiti and third-country nationals who were arrested and deported more than 11 years ago.
Этот декрет также предусматривает выплату социальных пособий и пособий на ребенка для кувейтцев, работающих в частном секторе, подобно тому, как это имеет место в отношении граждан, занятых в государственном секторе. The decree also provides for the payment of social and child allowances to Kuwaitis working in the private sector, similar to those provided to nationals employed in the public sector.
В оправдание заявленных потерь " Чайна стейт " представила заявления ее служащих о состоянии имущества на момент их отъезда из Ирака и Кувейта; и похожие заявления от кувейтцев, которые работали в " Чайна стейт ". As evidence of its alleged losses, China State provided: affidavits from its employees regarding the status of property as at the date of their departure from Iraq and Kuwait; and similar statements from Kuwaitis who worked with China State.
Координатор также рекомендовал, чтобы временное правительство Ирака предложило иракцам, которые могут дать свидетельские показания или располагают информацией по поводу пропавших без вести кувейтцев или мест их захоронения, сообщить о себе и поделиться этой информацией. The Coordinator also suggested that the Interim Government of Iraq appeal to Iraqis who might have been witnesses or have information about missing Kuwaitis or their burial sites to come forward and provide that information.
Как известно, среди граждан, которые должны быть репатриированы или возвращены на родину, кроме 570 кувейтцев, есть 3 ливанца, 1 индиец, 4 иранца, 5 египтян, 4 сирийца, 1 гражданин Бахрейна, 1 гражданин Омана и 14 граждан Саудовской Аравии. It will be recalled that the nationals to be repatriated or returned include, in addition to 570 Kuwaitis, 3 Lebanese, 1 Indian, 4 Iranians, 5 Egyptians, 4 Syrians, 1 Bahraini, 1 Omani and 14 Saudi Arabians.
С момента представления моего предыдущего доклада число граждан Кувейта и третьих государств, чьи останки были идентифицированы, не изменилось и составляет 233 (208 кувейтцев, 1 египтянин, 2 ливанца, 3 иранца, 1 оманец, 6 саудовцев и 12 лиц, гражданство которых не установлено). Since my last report, the number of Kuwaiti and third-country nationals whose mortal remains have been identified remains unchanged, at 233 (208 Kuwaitis, 1 Egyptian, 2 Lebanese, 3 Iranians, 1 Omani, 6 Saudis and 12 of unknown citizenship).
Посол Воронцов настоятельно призвал Ирак вернуть все останки умерших кувейтцев и дать информацию о 126 человеках, которые, как ранее признавал сам Ирак, были заключены под стражу в Басре, но о местонахождении которых, как он утверждал, ему ничего не известно со времени событий марта 1991 года. Ambassador Vorontsov urged Iraq to return any mortal remains of the Kuwaitis, and to account for the 126 persons Iraq had at an earlier stage admitted to having detained in Basra, but claimed to have no knowledge of their whereabouts after the events of March 1991.
Выражая благодарность г-же Робинсон за ее усилия в интересах пропавших без вести кувейтцев, шейх Салем в своем письме отметил: «Речь идет об особенно тяжелой человеческой трагедии, связанной с большими страданиями, особенно для семей военнопленных, которые до сих пор абсолютно ничего не знают о судьбе любимых ими людей». Expressing gratitude to Ms. Robinson for her efforts on behalf of the missing Kuwaitis, in his letter, Sheikh Salem noted that, “It is a matter of a particularly poignant human tragedy involving a great deal of distress, especially to the families of the prisoners of war, who continue to live in absolute incertitude over the fate of their loved ones”.
Кувейт хотел бы получить от Соединенных Штатов Америки, а также от Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции спутниковые снимки и сделанные с большой высоты аэрофотоснимки, которые позволили бы ему с большей точностью определить места захоронения в Ираке останков захваченных в плен кувейтцев и места проведения последующих работ по эксгумации. Kuwait looks forward to receiving from the United States of America, as well as the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and France, satellite and high altitude imagery allowing it to determine with greater precision the location of mortal remains of Kuwaiti detainees in Iraq and of subsequent exhumation work.
Данная отсрочка является существенной, потому что кувейтцы не привыкли к такого рода влиянию парламента. The delay is significant, because Kuwaitis are unaccustomed to this kind of parliamentary influence.
В статье 41, кроме того, предусматривается, что " каждый кувейтец имеет право на труд и выбор вида работы ". Article 41 further stipulates that: “Every Kuwaiti has the right to work and to choose the type of his work.”
Более половины опрошенных иракцев ответили, что не рады тому факту, что турки, иорданцы, иранцы и кувейтцы - их соседи. More than half of Iraqis surveyed said that they would not welcome Turks, Jordanians, Iranians, or Kuwaitis as neighbors.
Государство также приняло Закон № 9 1962 года о государственной помощи, целью которого является оказание помощи любому кувейтцу, испытывающему трудности в жизни. The State also passed Law No. 9 of 1962 on public assistance, which is aimed at providing help to every Kuwaiti facing difficulty in life.
В это общее число входят 202 кувейтца, 6 саудовцев, 2 ливанца, 1 египтянин, 1 оманец, 3 иранца и 12 лиц без гражданства. Of the total, 202 are Kuwaiti, 6 Saudi, 2 Lebanese, 1 Egyptian, 1 Omani, 3 Iranian and 12 stateless.
В результате эта проблема породила жесткую митинговую кампанию, проводимую недовольными кувейтцами, собравшимися перед зданием национальной ассамблеи и в университетах для того, чтобы заявить о своем недовольстве. As a result, the issue became the focus of a vigorous campaign by discontented Kuwaitis, who gathered in front of the National Assembly building and in universities to voice their criticisms.
Координатор передал г-ну Аш-Шахину предложение г-на Аль-Мутлака о том, чтобы их соответствующие комитеты провели совместные заседания для обсуждения вопроса о пропавших без вести кувейтцах и иракцах. The Coordinator conveyed to Mr. Al-Shaheen the proposal of Mr. Al-Mutlak for their respective committees to hold joint meetings to discuss the question of Kuwaiti and Iraqi missing persons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!