Примеры употребления "кубические корни" в русском

<>
Вместо этого я хотел бы поговорить кое о чём гораздо более интересном, чем дни рождения и кубические корни, более глубоком и более близком к тому, как работает мой разум. I'm going to talk instead about something far more interesting than dates of birth or cube roots - a little deeper and a lot closer, to my mind, than work.
Или начинают говорить о кубических корнях, или просят меня рассказать наизусть длинный текст или число. Or they mention cube roots or ask me to recite a long number or long text.
В результате преобразования первоначальной формулы пересчета (формулы кубического корня) в новую формулу, предусматривающую эквивалентную толщину, в пункте 6.8.2.1.19 были установлены значения минимальной толщины стенок, зависящие от выбранного металла. When the original conversion formula (cubic root formula) was modified in the new equivalence formula, minimum wall thicknesses had been agreed on in 6.8.2.1.19, depending on the metal selected.
Если существующая формула кубического корня будет заменена более консервативным способом определения ударопрочности материала, то в пересмотренном тексте должно быть отражено понимание существа уникальной конструкции криогенного оборудования. Should the existing cube root formula be replaced by a more conservative determination of material impact strength, then significant appreciation of the unique construction of cryogenic equipment should be included in this revision.
По национальности я француз, но у меня вьетнамские корни. I have French nationality but Vietnamese origins.
Когда показатели используются, они не стандартизированы и часто выражаются в объемно-массовых единицах (например, тонны и кубические метры), что не способствует пониманию директивными органами и широкой общественностью причин и следствий состояния окружающей среды, их увязывание с экономическими и социальными изменениями, оценке затратоэффективности деятельности по осуществлению политики и проведение сопоставлений с другими странами. When indicators are used, they are not standardized and frequently represent bulky figures (i.e. tons and cubic meters) that do not help decision makers and the general public to understand the causes and effects of environmental conditions, to link these with economic and social developments, to assess the cost-effectiveness of policy implementation or to make comparisons with other countries.
У меня французское гражданство, но вьетнамские корни. I have French nationality but Vietnamese origins.
Уже много лет в теплицах и на полях в Нидерландах в качестве подкладки под корни применяется искусственный волокнистый материал миллиметровой толщины. For many years, millimetre-thick artificial fabric has been used in greenhouses and fields in the Netherlands as a base layer.
Получая лучшее из двух миров, ты неизбежно теряешь корни. You get the best of both worlds, but you're rooted in neither.
На одном конце шкалы находятся крупные компании, которые, имея отличные перспективы дальнейшего роста, настолько сильны в финансовом отношении, а их корни настолько глубоко вросли в экономическую почву, что акции таких компаний квалифицируются как «институциональные». At one end of the scale are large companies which in spite of outstanding prospects of major further growth are so financially strong, with roots going so deep into the economic soil, that they qualify under the general classification of "institutional stocks."
КОРНИ ФИЛОСОФИИ Origins of a Philosophy
У нелюбви левых к Стиву Джобсу глубокие корни. В сущности, она не носит личного характера. The Left’s disregard for Steve Jobs has deep roots that transcend specific personalities.
Но их сходство имеет более глубокие корни. But their similarities go deeper.
Живущие в 90 милях от южной оконечности Флориды кубинцы отгорожены от Америки исторической вендеттой, корни которой восходят к давно ушедшим в прошлое временам холодной войны. Only 90 miles away from the southern tip of Florida, Cubans have been isolated by a historic vendetta that has its roots in a bygone Cold War era struggle.
Все наши корни насквозь пропитаны мифом и реальностью социальной мобильности, движения вперёд, попыток обогнать время и других. Our origins are steeped in the myth and reality of mobility, the momentum of moving on and beyond yourself and your neighbor.
Миф №2: Американский дух индивидуализма пускает корни в Китае. Myth No. 2: American-style individualism is taking root
И сегодня, когда Франция берет на себя руководство международными усилиями по защите ливийского народа от своего лидера, они могут чувствовать гордость одновременно от того, что они являются французами, и от того, что у них арабские корни. And today, with France taking the lead in an international effort to protect the Libyan people from their leader, they can feel simultaneously proud of being French and of their Arab roots.
Наилучшей Америкой для Европы и всего мира является уверенная в себе Америка - Америка, отказавшаяся от культуры страха и снова нашедшая корни своей культуры надежды. The best America for Europe and the world is a confident America - an America that sheds its culture of fear and rediscovers the roots of its culture of hope.
У обоих - одни и те же отравленные корни, поэтому неудивительно, что они шагают рука в руку. Both have the same poisoned roots, so it is not surprising that they go hand in hand.
Программы с такими названиями, как "Твердая рука" в Сальвадоре, "Метла" в Гватемале и "Синяя свобода" в Гондурасе, были созданы для решения этой проблемы, но все они игнорируют превенцию и социальные корни этого явления, сосредоточившись на применении силы. Plans with names like "Strong Hand" in El Salvador, "The Broom" in Guatemala, and "Blue Liberty" in Honduras have been created to deal with the problem, but all ignore prevention, overlook the social roots of the phenomena, and concentrate on applying force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!