Примеры употребления "кубинцам" в русском

<>
Переводы: все84 cuban84
"Кубинцам это все еще нравится", - сказал один западный дипломат. "Cubans are still endeared by that," said one Western diplomat.
Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам: As could be expected, Che applied Soviet policies to the Cubans:
Что остановит следующего диктатора и убийцу в Центральной Америке, если кубинцам будет дана свобода перемещения? What will deter the next Central American dictator and murderer if the Cubans are given a free pass?
Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам: сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж. As could be expected, Che applied Soviet policies to the Cubans: agriculture was destroyed and ghost factories dotted the landscape.
Так, в отличие от жителей восточной Европы, которые свергли своих коррумпированных политических лидеров в 1989 г., и некоторых латиноамериканцев, которые сделали это недавно в Боливии, Аргентине и Эквадоре, кубинцам не удалось сплотиться против Кастро. So, unlike the East Europeans who overthrew their corrupt political leaders in 1989, and some Latin Americans who did so more recently in Bolivia, Argentina, and Ecuador, Cubans have failed to rally against Castro.
В конце концов, у Сантоса, как и у его предшественников, принимавших саммит, не было другого выбора, кроме как сообщить кубинцам лично, что их присутствие не приветствуется, так как "не было достигнуто консенсуса относительно их участия". In the end, Santos, like his summit-hosting predecessors, had no choice but to inform the Cubans personally that they were not welcome, as "there was no consensus regarding their participation."
Более точно, Кастро ограничивает кубинцев. More precisely, Castro limits Cubans.
Кубинцы уже знают, как надо танцевать. Cubans already know how to dance.
Ну как я слышал, сейчас только Джио нанимает кубинцев. Well, the way I hear it, Gio's only hiring Cubans these days.
Мы же, кубинцы, остаемся, ответственные за поддержание этого огня. We Cubans remain, in charge of keeping the flame alive.
Я - кубинец в первом поколении, и не разговариваю по-испански. I'm first-generation Cuban, and I don't speak Spanish.
С нами была Люсиль Болл, я видел как она курила кубинца. Lucille Ball was back there with us, and I saw her smoking a Cuban.
Жизнь и деяния Че стали частью современной библии для молодых кубинцев. Che's life and deeds all became part of a modern bible for young Cubans.
Кубинцы признают противоречия с такой же готовностью, как и любой наблюдатель. Cubans recognize the contradictions as readily as any outsider.
Кубинцы известны своей способностью сохранять чувство юмора в самых отчаянных ситуациях. Cubans are known for managing humor in the worst situations.
Разговоры о свободной воле кубинцев - это, в действительности, преступные действия против народа. Talk about the Cubans' free will is in reality a capricious and criminal act against the people.
Молодые кубинцы часто похожи на образованных подростков, у которых слишком строгие родители. Younger Cubans often sound like well-educated teenagers with parents who are too strict.
Но те трудности, которые сегодня преодолевают кубинцы - это часть нашей собственной европейской истории. But what Cubans are enduring today is part of our own European history.
В конечном счете, у кубинцев на роду написано браться за сложные, практически невыполнимые задачи. Cubans are in the end consigned to hold fast to rigid and impossible schemes.
Более 30 000 кубинцев подписали петицию Варела, в которой требуется провести референдум по вопросу основных прав. More than 30,000 Cubans signed the Varela petition requesting a referendum on basic rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!