Примеры употребления "кубе" в русском

<>
Переводы: все1866 cuba1710 cube137 другие переводы19
Проделываем мы это в так называемом Шмелином Кубе. And we do this in what we call the Bee Matrix.
В Лондоне я провел 44 дня в стеклянном кубе, не имея ничего, кроме воды. In London I lived in a glass box for 44 days with nothing but water.
На Кубе нет сплоченного общества. Это, скорее, ничем не примечательное государство, созданное путем угнетения собственного народа. The nation is not a united citizenry, but rather a mediocre country created through the universal gagging of its people.
Г-жа Нагахара (Япония) передает Кубе слова благодарности за дух сотрудничества и гибкости, который она продемонстрировала в ходе консультаций по проекту резолюции. Ms. Nagahara (Japan) thanked the Cuban delegation for the spirit of cooperation and flexibility it had shown in the consultations on the draft resolution.
Их хозяева и покровители - талибы - также сунниты, как и все заключенные на превращенной в тюрьму американской военной базе в бухте Гуантанамо на Кубе. Their hosts - the Taliban were also Sunni, so are all the prisoners at Guantanamo Bay.
Однако, недавно подписанный Белом Доме законопроект в выделил $30 млн.долларов США на переход к новому политическому строю на Кубе на случай такого события. However, a recently signed White House bill has allocated $30 million US dollars for the transition to a new Cuban regime in the case of just such an event.
На Кубе ликвидированы все формы и проявления расизма и дискриминации, в том числе по признаку пола, вероисповедания и экономического положения или физического и умственного состояния. Cuban institutions have eradicated racism and discrimination in all their forms and manifestations, including those based on gender, creed or economic, physical or mental condition.
По этой причине братья Кастро отправили босса номер три режима, Рамиро Вальдеза, который был связан с безопасностью на Кубе с 1959 года, наблюдать за ходом дел в Венесуэле. That is why the Castro brothers dispatched the regime's number three boss, Ramiro Valdez, who has been involved in Cuban security since 1959, to keep watch on matters in Venezuela.
В реальности, доверие к медицине на Кубе и ее качество становится все ниже и ниже, тогда как система образования так и не вышла за рамки системы политической и идеологической обработки. In fact, medical services are becoming more and more precarious and the educational system has not advanced beyond a common system of political indoctrination.
Медицинская помощь, лечение в больницах, лабораторные исследования, вакцинация и любые хирургические операции, от самых простых до сложнейших и дорогостоящих операций по трансплантации органов, осуществляются на Кубе совершенно бесплатно и доступны всему населению без исключения. Medical and hospital treatment, laboratory work, vaccinations and surgery of all kinds, from the simplest procedures to the most complicated organ transplants are available to the entire population free of charge and without any discrimination.
Во всех международных аэропортах и пограничных пунктах на Кубе действует орган министерства внутренних дел (МВД) для обеспечения слаженной работы всех органов МВД, вооруженных сил и государственных органов, функционирующих на границах, в целях предотвращения преступной деятельности, включая терроризм. A unit of the Ministry of the Interior works at all international airports and border checkpoints in order to ensure coherent integration among all organs of the Ministry, the armed forces and the State having responsibilities for the country's borders, in order to prevent criminal activities such as terrorism.
25 июля 2007 года представитель Марк Удолл (демократ от Калифорнии) представил законопроект «Участие Соединенных Штатов Америки в освоении энергетического рынка Кубы» (H.R.3182), позволяющего американским компаниям участвовать в осуществляемой на Кубе программе разведки и добычи углеводородов; On 25 June 2007, Representative Mark Udall (Democrat, Colorado) introduced a bill on United States participation in Cuban energy exploration (HR.3182), which would allow the United States to participate in the exploration for and development of hydrocarbon resources;
Появление на Кубе лукуми, карабали, конго, ганга, мина, биби, йоруба и других этнических групп незамедлительно сказалось на колониальном обществе того времени, и в результате сложного процесса многокультурного слияния возникла кубинская национальность, в основном представляющая собой смесь испанцев с африканцами. The arrival of Lukumí, Carabalies, Congos, Gangas, Minas, Bibies, Yorubas and other ethnic groups had an immediate impact on the colonial society of the time and, after a complex transcultural process, gave birth to the Cuban nationality, which is essentially a mix of the Hispanic and the African.
Конгресс может, например, бескомпромиссно потребовать возвращения собственности, национализированной во время революции; наделения американцев правом неограниченно скупать на Кубе землю и другое имущество; приватизации государственных предприятий по бросовым ценам; а также отказа от прогрессивных социальных принципов, например, от государственной системы здравоохранения. Congress might, for example, uncompromisingly demand the restitution of property that was nationalized during the revolution; the unrestricted right of Americans to buy Cuban land and other property; privatization of state-owned enterprises at fire-sale prices; and the end of progressive social policies such as the public health system.
Есть интервал неопределенности, но здесь мы видим разницу: Камбоджа, Сингапур. Различия намного значительнее, чем неопределенность данных. Восточная Европа: здесь долгое время была советская экономика, но спустя десять лет эти страны стали совсем другими. И Латинская Америка. Теперь не только на Кубе There is an uncertainty margin, but we can see the difference here: Cambodia, Singapore. The differences are much bigger than the weakness of the data. East Europe: Soviet economy for a long time, but they come out after 10 years very, very differently. And there is Latin America.
На Кубе созданы материальные предпосылки и имеются кадровые возможности для представления всем гражданам качественного, всеобщего и бесплатного образования на всех уровнях обучения вне зависимости от пола, цвета кожи, уровня дохода, религиозных верований, убеждений или политических воззрений учащегося или членов его семьи. The Cuban State has created the material conditions and human capital to ensure quality education for all, with universal coverage and free of charge at all levels, regardless of students'or their family members'gender, skin colour, income, religion, opinions or political ideas.61.
Газета «Вашингтон пост» отметила, что подтвердившийся факт контактов с посольством США в Венесуэле «бросает тень сомнения» на заявление, с которым государственный секретарь Генри Киссинджер выступил 15 октября, в отношении того, что «ни один человек, связанный с правительством США, не имел никакого отношения к взрыву самолета», принадлежащего Кубе. The Washington Post noted that contacts confirmed with the United States Embassy in Venezuela cast doubt on the statement issued on 15 October by the United States Secretary of State, Henry Kissinger, to the effect that nobody connected with the United States Government had had anything to do with sabotage of the Cuban aircraft.
" Наш дом- Латинская Америка " (НДЛА) и другие организации указали, что на Кубе гражданское общество играет активную роль в деле принятия решений по всем вопросам, имеющим важное значение для кубинской нации, включая политическую жизнь, экономическое и социальное развитие, оборону, сохранение и развитие национальной самобытности и культуры, отношения с другими странами, распределение доходов и т.д. The House of Latin America (HOLA) and other organizations indicated that Cuban civil society takes an active role in the making of decisions regarding all matters of importance to the Cuban nation: political life, economic and social development, defense, identity and cultural preservation and development, foreign relations, the distribution of wealth, etc.
Из-за того, что не был получен ответ на просьбу о предоставлении виз 20 апреля пришлось отменить проведение десятого семинара по вопросу об обмене опытом о качестве образования на Кубе и в Соединенных Штатах, который был запланирован провести в Чикаго 28 апреля — 2 мая 2003 года; в нем должны были участвовать 10 кубинских преподавателей, отобранных Национальной ассоциацией педагогов. The need to cancel the 10th Scientific Seminar on the Quality of Education: Exchange of Experiences of Cuban and North American Professionals, scheduled to be held in Chicago from 28 April to 2 May 2003 and attended by 10 Cuban professors selected by the National Teachers Association, on 20 April, when no replies were received to the visa applications submitted;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!