Примеры употребления "крушение" в русском

<>
Или же, вы подстроили крушение самолета чтобы избежать угрозы. Either way, you engineered a plane crash to eliminate the threat.
вспомните крушение хеджевого фонда Long-Term Capital Management. remember the collapse of Long-Term Capital Management.
И это не крушение поезда, он свалился с тамбура. And not in a train accident, mind you, but falling off some silly observation car.
Не хотел вламываться, но произошло крушение. I'm not trying to break in, but I've been in a wreck.
Забавно, но у закона хорошая память, когда речь заходит о крушение поезда. Funny what a long memory the law has when it comes to train derailments.
В начале при Шеварднадзе, а теперь при Саакашвили, крушение иллюзий у народа не является свидетельством неприятия демократии, а свидетельством её долгого отсутствия. First with Shevarnadze, and now with Saakashvili, popular disillusionment reflects not rejection of democracy, but frustration with its continuing absence.
Пожилые люди, не имевшие средств к существованию, погибали в лохмотьях на улице, в то время как семьи "низшего среднего класса" без страховки по безработице или пособий находились в постоянном страхе болезни или увольнения, что означало бы "крушение" и, вполне вероятно, необходимость жить на улице. Elderly people with no means of support died in rags in alleyways, while lower-middle-class families, with no unemployment insurance or welfare benefits, were perpetually in terror of illness or layoff, which would mean "ruin" and, possibly, being turned out into the street.
Произошло крушение самолёта и пострадали люди, я правильно понял? Do I understand there's been an air crash and men are hurt?
· Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти. · The parallel collapse of a grownup Republican presence in the executive branch.
Его жена Лорел Кларк (Laurel Clark) была в составе экипажа корабля «Колумбия», потерпевшего в 2003 году крушение. His wife, Laurel Clark, was one of the crew members lost in the 2003 Columbia accident.
Возможно, но только в том смысле, в каком крушение поезда позволяет понять, чего делать нельзя. Perhaps, but only in the sense that train wrecks yield lessons about what to avoid.
Крушение поезда, Кэтрин и Треверс знают наши имена, Бога ради! The train crash, Katherine - Travers knows our names, for Christ's sake!
Давление на нестабильные государства может вызвать их крушение, оставив наведение порядка воинствующему исламу. Pressuring rickety states may cause their collapse, leaving militant Islam to pick up the pieces.
Железнодорожное крушение в Ледброук-Гроуве в октябре 1999 года, в результате которого число погибших составило 31 человек, было в этом году единственным происшествием, сопровождавшимся гибелью пассажиров. The train crash at Ladbroke Grove in October 1999, in which 31 people died, was the only train accident during that year in which passengers were killed.
Ливанская демократия часто очень похожа на крушение поезда, и за последние годы страна неоднократно сталкивалась с вооруженными конфликтами. Lebanon's democracy often looks a lot like a train wreck, and the country has stumbled into armed conflict many times in recent years.
Как только произношу слова "крушение", "температура" или "датчик", они замолкают. As soon as I use the words "crash," "heat," or "sensors," they all stop talking.
Крушение СССР и Коммунистической Партии открыло новые горизонты – и почти все архивы – для историков. The collapse of the USSR and the Communist Party opened new horizons – and almost all archives – for historians.
В первом случае вероятно наступление причиняющих ущерб событий, таких как дорожная авария, крушение самолета, нанесение вреда здоровью или промышленная авария, а в другом случае вероятны неосязаемые экономические убытки. The former is likely to result in damaging events such as a traffic accident, an aeroplane crash, a medical mishap or an industrial accident, while the latter is likely to cause intangible economic losses.
Пока они не откажутся от ассиметричных мер урегулирования (рецессионная дефляция), которые концентрируют всю тяжесть на периферии, в пользу более симметричных (строгие меры экономии и структурные реформы на периферии, в совокупности с рефляцией во всей еврозоне), медленно прогрессирующее крушение поезда финансового союза ускорится, так как периферийные страны объявят дефолт и выйдут из еврозоны. Unless they abandon asymmetric adjustment (recessionary deflation), which concentrates all of the pain in the periphery, in favor of a more symmetrical approach (austerity and structural reforms on the periphery, combined with eurozone-wide reflation), the monetary union's slow-developing train wreck will accelerate as peripheral countries default and exit.
Крушение в Индонезии произошло во время демонстрационного тура самолета в Азии. The crash in Indonesia occurred during an Asian sales trip for the plane.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!