Примеры употребления "крутиться" в русском

<>
Переводы: все26 turn3 go around2 flail1 другие переводы20
Может ваше величество перестать крутиться? Can her ladyship stop jigging around?
Я буду крутиться возле Лувра. I shall loiter outside the Louvre.
Не нужно крутиться вокруг, вынюхивая. No need for you to be sniffing around it.
Мне пора перестать крутиться вокруг Бригадира. It's time I stopped running round after the Brigadier.
Ты заставила это место, крутиться как волчок. You have this place spinning like a top.
Я не буду трещать, крутиться и ломаться под тебя. I will not pop, spin, break for you.
Хранили их в Вестфилде, пока ты не начал крутиться вокруг. Kept it at Westfield, until you started asking around.
Я о том, что зачем человеку докучать за умение крутиться? I mean, why are you going after a guy for being savvy?
В этом случае колеса должны крутиться вперед, то есть по часовой стрелке. The wheels should then move forward, that is, in clockwise direction.
Ты так быстро полетишь на кладбище, что у тебя башка будет крутиться. You're gonna be in Boot Hill so fast, your head will be spinning.
Думаю, что глупо крутиться в разные стороны и приходить от этого в восторг. I think it's silly switching around like that, getting all het up.
В смысле, мне не нравится идея этого мертвого психа крутиться вокруг моих детей. I mean, I don't like the idea of this dead nutjob following my kids around.
Но такая негативная спираль, усиливающая саму себя, может крутиться и в обратном, позитивном направлении. But such self-reinforcing spirals can also operate in the opposite direction.
Люки и вентиляционные отверстия откроются, очистители будут крутиться в другую сторону, впустив воздух снаружи. Hatches and vents will open, and the scrubbers reverse, pulling in outside air.
Все что нам нужно теперь делать - ждать, пока тот телефон не начнет звонить, а денежки начнут крутиться. All we do now is wait for that phone to ring and the money to roll in.
Полчаса назад, я думал, что Мария Острова была единственной проблемой, которая будет крутиться в новостях и сбивать с толку наших избирателей. Half an hour ago, I thought Maria Ostrov was the only thing that could hijack the news cycle and run down our poll numbers.
Слушай, если ты собираешься крутиться вокруг нас и источать любезности, то не забывай, что Вики моя жена, только моя и я не позволю. Listen, in case you think you're going to hang around here and be cute, you'd better get it into your head that Vicky is my wife, all mine, and I'm not.
Я забыл телефон у нее в квартире, и когда вернулся за ним, она была с парнем, который пьет скотч и любит крутиться на креслах. I left my phone at her place, and when I went back to get it, she was with a guy who drinks Scotch and really likes to spin.
С другой стороны, у нас есть две двигающиеся протоклетки, которым нравится крутиться вокруг друг друга, и они формируют что-то типа танца, сложного танца друг с другом. On the other hand we have two moving protocells that like to circle each other, and they form a kind of a dance, a complex dance with each other.
Первый, вы можете закружиться в водоворе и крутиться и быть в унынии и обреченными навсегда, или второй, вы можете глубоко опечалиться и потом посмотреть в будущее вновь спокойными глазами. One, you can swirl and twirl and gloom and doom forever, or two, you can grieve and then face the future with newly sober eyes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!