Примеры употребления "крупных держав" в русском

<>
Однако их нельзя понять в отрыве от более обширной формирующейся многополярной системы крупных держав. But they cannot be understood in isolation from the larger multipolar system of major powers that is forming.
События в Ираке также продемонстрировали, что ключевым вопросом мировой безопасности, действительно, является отношение крупных держав к Совету Безопасности ООН. The events in Iraq also have demonstrated that thekeyissue for world security is really the relationship of the big powers to the UN Security Council.
Чтобы быть справедливым по отношению к США, подобные двойные стандарты изобилуют и среди других крупных держав. To be fair to the US, such double standards abound among other major powers as well.
С другой стороны, на протяжении последних нескольких лет ряд крупных держав не жалеют сил для того, чтобы превратить Совет Безопасности, или угрозу обращения к нему, в орудие, которое должно помешать Ирану осуществить свое неотъемлемое право на применение ядерной технологии в мирных целях, эксплицитно признаваемое Договором о нераспространении ядерного оружия. On the other hand, over the past few years, a few big Powers have spared no effort in turning the Security Council, or the threat of resorting to it, into a tool for attempting to prevent Iran from exercising its inalienable right to nuclear technology for peaceful purposes, recognized explicitly under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Многие из крупных держав той эпохи, в том числе Испания, Франция, Швеция и Австрия стали действующими лицами конфликта. Many of the era’s major powers, including Spain, France, Sweden, and Austria, were drawn in.
За прошедшие два года они так же резко упали в результате возобновления взаимных нападок крупных держав и отступлений в процессе разоружения. It declined with equal angularity over the past two years due to renewed acrimony between the major Powers and reversals suffered by the disarmament process.
Оба имеют покровителей среди крупных держав и оба сознательно подталкивают религиозных фанатиков, но богословские различия не являются ключом к пониманию эскалации насилия. Both have backers among the major powers, and both deliberately whip up religious fanatics; but theological differences are not the key to understanding the escalation of violence.
Нефть резко упала после статьи в Wall Street Journal, что Иран и шесть крупных держав близятся к соглашению по ядерной программе Ирана. Oil fell sharply on a report in the Wall Street Journal that Iran and the six major powers were nearing an accord over Iran’s nuclear efforts.
В то время как против Ирака будет развязана война с целью лишить его оружия массового уничтожения, которое действительно представляет угрозу для его соседей, Израиль обладает целым арсеналом такого оружия, особенно ядерного оружия, превышающим арсенал даже некоторых крупных держав. While if war will be waged against Iraq to disarm it of its weapons of mass destruction, which do constitute a threat to its neighbours, Israel has a stockpile of such weapons, particularly nuclear weapons, unmatched even by some major Powers.
Уже давно существуют скептики международного права - те, кто верит, что оно никогда не сможет превалировать над национальными интересами крупных держав, и что поддержание баланса сил среди конкурентов это все, что действительно можно сделать, чтобы сохранить мир во всем мире. There have long been skeptics of international law – those who believe that it can never prevail over the national interests of major powers, and that maintaining a balance of power among competitors is all that really can be done to keep the peace.
И это будет оставаться так до тех пор, пока Израиль продолжает получать всяческую помощь от крупных держав, старающихся сохранить свои стратегические интересы в ближневосточном регионе, и предпочитать военное решение проблем без учета Организации Объединенных Наций и резолюций Совета Безопасности. That will be true as long as Israel continues to receive all forms of assistance from major Powers trying to maintain their strategic interests in the Middle East region, and opts to settle issues militarily, outside the framework of the United Nations and the resolutions of the Security Council.
Такой подход должен способствовать глобальной стратегии Китая, которая основывается на желании Си создать новый тип отношений «крупных держав» между Китаем и США (китайское правительство предпочитает термин «крупная держава» термину «великая держава», вероятно, чтобы подчеркнуть его официальный отказ от гегемонистских амбиций). This approach should favor China’s global strategy, which is premised upon Xi’s desire to build a new type of “major power” relationship between China and the US (the Chinese government prefers “major power” to “great power,” probably in order to highlight its stated renunciation of hegemonic ambition).
Когда Организация Объединенных Наций считала для себя целесообразным принять участие в урегулировании подобных конфликтов — нередко в сотрудничестве с региональными организациями — вставали новые вопросы, связанные с критериями вмешательства и нежелания крупных держав, в особенности постоянных членов Совета, подчинять свои интересы или интересы своих союзников — или должников — более широким интересам мира и безопасности. Indeed, when the United Nations found it expedient to involve itself in such conflicts — often in cooperation with regional organizations — new questions arose related to the criteria for intervention and the reluctance of major Powers, particularly permanent members of the Council, to subordinate their interests and the interests of their allies — or their debtors — to the wider interests of peace and security.
Однако развивающиеся страны ? в том числе крупные державы, например, Китай ? настаивали на его сохранении. But the developing countries – including major powers like China – have insisted that it remain.
Ни одна страна – включая крупные державы – не может самостоятельно решить стоящие перед ней проблемы. No country – including big powers – can effectively address on its own the challenges that it faces.
В эпоху непредсказуемых перемен США – и другие крупные державы – должны быть готовы ко всему. At a time of unprecedented change, the US – and other major powers – must be ready for anything.
Некоторые крупные державы отказываются ратифицировать Договор, что оказывает серьезное негативное воздействие на перспективы его окончательного вступления в силу. Some of the big Powers have refused to ratify the Treaty, which has a serious negative impact on its ultimate entry into force.
И в идеале крупные державы должны были бы поддерживать усилия по укреплению роли МВФ. Ideally, major powers would support efforts to strengthen the IMF.
Лучшим способом нейтрализации этого рычага стало бы привлечение к процессу урегулирования другой крупной державы – США. The best way to offset that leverage may be to get another major power involved: the United States.
Но этот процесс был политизирован и управлялся острой закулисной конкуренцией за влияние между крупными державами. But this process has been politicized and ridden by an acute behind-the-scenes competition for influence among the major powers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!