Примеры употребления "крупные инвесторы" в русском

<>
Второе правило гласит, что сравнительно крупные инвесторы не должны вкладывать более 5 процентов средств, которыми располагают для инвестиций, в какую-либо одну из компаний этого типа. The other is that larger investors should never at the time of the original investment put over 5 per cent of available funds into any one such company.
Крупные инвесторы могут продать/купить тысячи контрактов за раз, чтобы сделать ставку на будущее изменение индекса S&P500. Large investors can trade thousands of contracts at once to bet on future shifts in the S.& P. 500 index.
Если крупные инвесторы не хотят брать на себя риск по Tesco, то курсу акции будет непросто наращивать обороты, пока боле крупные инвесторы не будут довольны, что индустрия пошла на поправку. If large investors aren’t willing to take a risk on Tesco then the stock price could struggle to gain traction until larger investors are happy that the industry has turned a corner.
На самом деле, если Великобритания решит действовать в одиночку, крупные инвесторы вскоре могут решить выйти из игры. In fact, if the UK decides to go it alone, big investors could soon rush to the exit.
Крупные инвесторы, в особенности резервные фонды азиатских государств, начинают все больше нервничать по этому поводу. Big investors, particularly Asian countries’ reserve funds, are increasingly nervous.
Другие крупные институциональные инвесторы и влиятельные политики должны следовать этому примеру, чтобы подтолкнуть к этим действиям корпоративный мир. Other large institutional investors and policymakers should follow suit, to give the corporate world a nudge.
организацию в сотрудничестве с должностными лицами стран региона крупной конференции в регионе Восточной Европы/Центральной Азии, в работе которой будут участвовать должностные лица стран региона и крупные национальные и внешние инвесторы и цель которой будет заключаться в том, чтобы привлечь б?льшие объемы капиталовложений в энергетический сектор стран с переходной экономикой. Organizing a major conference in the Eastern European/Central Asian region in cooperation with officials from the region, with the objective of bringing together officials from the region and major domestic and foreign investors to encourage greater investment flows into the power sector in countries with economies in transition.
И, наконец, крупные финансовые операции позволяют диверсифицировать инвестиционный портфель: индивидуальные инвесторы могут получать высокие доходы, не будучи вынужденными идти на крупный риск банкротства в случае неудачи какого-нибудь одного крупного инвестиционного проекта. Finally, high finance allows for portfolio diversification, so that individual investors can seek high expected returns without being forced to assume large, idiosyncratic risks of bankruptcy and poverty.
Финансирование проектов инфраструктуры из частных источников включает крупные инвестиции, и срок действия является самым серьезным ограничением, с которым сталкиваются инвесторы. Private-sector financing of infrastructure projects involved heavy investment, and duration was the most crucial constraint facing investors.
Крупные отечественные и иностранные корпорации, производящие экспортную продукцию, а также иностранные инвесторы оказываются в привилегированном положении за счет производственного сектора и заработной платы местных рабочих. Large domestic and foreign export-driven corporations and investors are favored at the expense of the productive sector and salaries.
Тем не менее, сегодняшние инвесторы, крупные или мелкие, сидя в интернет-кафе в Каире или в офисе в Нью-Йорке, требуют и все больше получают мгновенную информацию и возможность немедленного осуществления торговых операций. However large or small, whether in a Cairo internet café or a New York office, today's investors demand, and increasingly get, instant information and immediate execution of trades.
Но ростом его популярности в опросах общественного мнения обеспокоены не только иностранные инвесторы и крупные отечественные компании. Even so, not only foreign investors and local big businesses are worried by his rise in opinion polls.
В результате строго пообъектной приватизации на условиях равного доступа иностранные инвесторы приобрели крупные пакеты акций в ключевых отраслях некоторых стран центральной Европы (в первую очередь в Венгрии и Эстонии) и внесли свой вклад в существенное повышение производительности и ускорение темпов роста. As a result of equal access, case-by-case privatization, foreign investors ended up owning large stakes in key industries in certain central European countries (most notably, in Hungary and Estonia), and contributed to large increases in productivity and growth.
В 90-ых гг. ХХ века частные инвесторы смотрели на крупные, процветающие центральные банки как на дойных коров, обладающих большими деньгами, но не обладающих финансовой смекалкой. During the 1990’s, private investors looked at big, lumbering central banks as cash cows, long on money and short on financial acumen.
Инвесторы вкладывают более крупные суммы денег. Investors manage much larger sums of money.
В частности, с точки зрения государственного регулирования большое значение играет очередность операций: зачастую желающие работать на этом рынке инвесторы вначале должны разместить крупные инвестиции, а ренту или доходы от них они смогут получать постепенно на протяжении нескольких лет. In particular, the sequence of operations is of importance with respect to governmental regulation: often, major investments have first to be made in a situation where investors commit to the market and second rents or revenues will arrive over a period of several years.
Он стоит на пятом месте по объемам активов, которыми управляют институциональные инвесторы, опережая такие гораздо более крупные страны как Япония, Великобритания и Бразилия. It stands fifth in the amount of assets managed by institutional investors, ahead of much larger countries such as Japan, Great Britain and Brazil.
Правительства сокращают государственные инвестиции ради балансировки бюджетов, а частные инвесторы не могут с уверенностью вкладывать крупные капиталы в альтернативную энергетику, поскольку многое в ней остается неопределенным и служит предметом острых дискуссий – государственное регулирование энергосетей, правила распределения ответственности, ценовые формулы и, наконец, государственные энергетические программы. Governments are cutting back public investment in the name of budget balance, and private investors cannot invest robustly and securely in alternative energy when publicly regulated power grids, liability rules, pricing formulas, and national energy policies are uncertain and heavily disputed.
Таким образом, инвесторы, и прежде всего хеджевые фонды, вложили крупные суммы денег в индексы цен на сырьевые товары, которые по многим характеристикам схожи с традиционными финансовыми активами. Accordingly, investors, particularly hedge funds, have placed a large amount of money in commodity-based indices, which share many of the characteristics of traditional financial assets.
"Но этот шаг может привести к тому, что некоторые иностранные инвесторы будут неохотно покупать недвижимость в Лондоне или нынешние ее владельцы не захотят ее продавать", - добавил он. "But this move could make some foreign investors reticent to buy property in London or current owners reluctant to sell," he added.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!