Примеры употребления "крупной державой" в русском

<>
Во время "реставрации Мэйдзи" Япония находилась в поиске новых средств и идей, которые позволили бы ей стать крупной державой, а не жертвой западного империализма. During the Meiji Restoration, Japan searched broadly for tools and innovations that would allow it to become a major power rather than a victim of Western imperialism.
Однако развивающиеся страны ? в том числе крупные державы, например, Китай ? настаивали на его сохранении. But the developing countries – including major powers like China – have insisted that it remain.
Ни одна страна – включая крупные державы – не может самостоятельно решить стоящие перед ней проблемы. No country – including big powers – can effectively address on its own the challenges that it faces.
В эпоху непредсказуемых перемен США – и другие крупные державы – должны быть готовы ко всему. At a time of unprecedented change, the US – and other major powers – must be ready for anything.
Некоторые крупные державы отказываются ратифицировать Договор, что оказывает серьезное негативное воздействие на перспективы его окончательного вступления в силу. Some of the big Powers have refused to ratify the Treaty, which has a serious negative impact on its ultimate entry into force.
И в идеале крупные державы должны были бы поддерживать усилия по укреплению роли МВФ. Ideally, major powers would support efforts to strengthen the IMF.
События в Ираке также продемонстрировали, что ключевым вопросом мировой безопасности, действительно, является отношение крупных держав к Совету Безопасности ООН. The events in Iraq also have demonstrated that thekeyissue for world security is really the relationship of the big powers to the UN Security Council.
Однако их нельзя понять в отрыве от более обширной формирующейся многополярной системы крупных держав. But they cannot be understood in isolation from the larger multipolar system of major powers that is forming.
С другой стороны, на протяжении последних нескольких лет ряд крупных держав не жалеют сил для того, чтобы превратить Совет Безопасности, или угрозу обращения к нему, в орудие, которое должно помешать Ирану осуществить свое неотъемлемое право на применение ядерной технологии в мирных целях, эксплицитно признаваемое Договором о нераспространении ядерного оружия. On the other hand, over the past few years, a few big Powers have spared no effort in turning the Security Council, or the threat of resorting to it, into a tool for attempting to prevent Iran from exercising its inalienable right to nuclear technology for peaceful purposes, recognized explicitly under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Лучшим способом нейтрализации этого рычага стало бы привлечение к процессу урегулирования другой крупной державы – США. The best way to offset that leverage may be to get another major power involved: the United States.
Но этот процесс был политизирован и управлялся острой закулисной конкуренцией за влияние между крупными державами. But this process has been politicized and ridden by an acute behind-the-scenes competition for influence among the major powers.
Чтобы быть справедливым по отношению к США, подобные двойные стандарты изобилуют и среди других крупных держав. To be fair to the US, such double standards abound among other major powers as well.
Это в значительной степени ядерная многополярная система: обладание ядерным оружием способствует приобретению страной глобального статуса крупной державы. To a great extent, this is a nuclear multipolar system: possessing nuclear weapons contributes to a country’s global status as a major power.
Разработка договоров зашла в тупик, поскольку некоторые крупные державы заняты стратегическими торгами, а порой и встречными обвинениями. Treaty-making bodies remain locked in stalemate as some major Powers engage in strategic bargains and, at times, tactical recriminations.
Однако, когда крупные державы сотрудничают в борьбе за правое дело, мир становится более безопасным и разумным местом. But when the major powers cooperate in a just cause, the world is a safer and saner place.
Многие из крупных держав той эпохи, в том числе Испания, Франция, Швеция и Австрия стали действующими лицами конфликта. Many of the era’s major powers, including Spain, France, Sweden, and Austria, were drawn in.
Но, как и ее предшественники, нынешняя космическая гонка представляет собой риск быстрой эскалации и интенсификации конфликта между крупными державами. But, like its predecessors, today’s space race poses the risks of quick escalation and intensification of conflict among major powers.
Крупные державы мира будут, по-прежнему, более или менее согласованными, а будущие денежные потоки по основным инвестициям останутся без изменений. The world’s major powers would remain more or less aligned, and future cash flows on most investments would continue undisturbed.
До сих пор еще не было прямого военного конфликта между любыми крупными державами, и не рухнули ни ЕС, ни еврозона. There has not yet been a direct military conflict between any major powers, nor have the EU or eurozone collapsed.
За прошедшие два года они так же резко упали в результате возобновления взаимных нападок крупных держав и отступлений в процессе разоружения. It declined with equal angularity over the past two years due to renewed acrimony between the major Powers and reversals suffered by the disarmament process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!