Примеры употребления "крупное" в русском с переводом "major"

<>
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение. Any agreement would be seen as a major achievement.
Второе крупное препятствие – интеллектуальный крах так называемой «экономической науки». The second major obstacle is the intellectual demise of what could be called “the science of economics.”
Третье новое крупное изменение связано с требованиями в отношении бортовых навигационных систем и оборудования. A third new major change concerns the carriage requirements for ship-borne navigational systems and equipment.
Теперь для Вашингтона пришло время совершить крупное дипломатическое наступление в этом давно заброшенном регионе. Now is the time for Washington to make a major diplomatic push into this long-neglected region.
тем не менее, крупное наращивание военной мощи США в регионе представляет собой другую проблему. nonetheless, a major US military build-up throughout the region is another matter.
Только одно крупное предложение по таким облигациям, поступившее из Аргентины, находится в процессе обсуждения. Only one major proposal related to such bonds, from Argentina, is on the table.
Пакистан – еще одно крупное государство спонсор терроризма, – также пожинает плоды своих действии, чередой террористических атак. Pakistan – another major state sponsor of terrorism – is also seeing its chickens coming home to roost, with a spate of terrorist attacks.
Усилия по реформам законодательства в бывшем социалистическом блоке обозначают второе крупное движение закона и развития. Legal reform efforts in the former socialist bloc mark the second major law and development movement.
И катализатором для этого изменения стало крупное землетрясение, которое произошло на Гаити 12 января 2010 года. The catalyst for this change was the major earthquake that struck Haiti on the 12th of January in 2010.
Третье крупное препятствие для глобального мира и процветания – исчезновение этических норм в функционировании государств и рынков. The third major obstacle to global peace and prosperity is the disappearance of ethics from the functioning of states and markets.
Если вы проводите крупное, периодически повторяющееся мероприятие для определённой аудитории, то страница бренда может вам помочь. If you have a major, recurring event that has a unique following, then a Showcase Page would be beneficial.
Первое крупное разрушение конструкции произошло в 1847 году на расширявшейся Британской железнодорожной сети в Честере, Англия. In 1847, the first major structural failure on Britain's expanding railway network occurred at Chester, England.
Китай достаточно зрел, чтобы понять это; тем не менее, крупное наращивание военной мощи США в регионе представляет собой другую проблему. China is mature enough to understand this; nonetheless, a major US military build-up throughout the region is another matter.
Тем не менее, в то время как правительство, возможно, и потерпело одно крупное публичное поражение, лежащий в основе PiS идеологический иллиберализм остается нетронутым. Still, while the government may have suffered one major public defeat, the PiS’s underlying ideological illiberalism remains intact.
Для этого требуются военные силы другого типа, способные выдержать марафон, а не спринт, и обеспечить крупное развертывание войск в течение продолжительного периода времени. This requires a different type of force, and one capable of running a marathon rather than a sprint, sustaining major deployments for extended periods.
Это справедливо не только в отношении действий воинских подразделений и полиции, но и в отношении мирных проектов, таких как крупное строительство в плотно заселенных городах. This is true not only of violent military or police actions but also of peaceful projects like major construction in densely populated cities.
Даже тогда, когда источник атаки может быть успешно замаскирован под «чужим флагом», правительства могут обнаружить себя опутанными симметрично взаимосвязанными отношениями, благодаря чему крупное нападение будет контрпродуктивно. Even when the source of an attack can be successfully disguised under a “false flag,” governments may find themselves sufficiently enmeshed in symmetrically interdependent relationships such that a major attack would be counterproductive.
В рамках этой программы будет проведено крупное молодежное мероприятие, приуроченное к Кубку Наций 2008 года, и в День мира Организации Объединенных Наций будут ежегодно проводиться Всемирные игры мира для детей и молодежи. It will host a major event for youth at the 2008 World Cup of Nations and annually holds the Global Peace Games for Children and Youth on United Nations Peace Day.
Совершенно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций, начав столь крупное предприятие, не прекращала и не сворачивала преждевременно одну миссию на основании упрощенного предположения, что в другом месте за счет этого можно будет поддержать другую. It is imperative that the United Nations, having begun such a major undertaking, does not terminate or draw down one mission prematurely on the simple-minded proposition that another, elsewhere, can be supported.
Другое крупное многостороннее агентство по миграции, МОМ, оказывает помощь по возвращению мигрантов, просителей убежища, беженцев и перемещенных внутри страны в места их происхождения или в другие страны или регионы, которые согласились их принять. The other major multilateral migration agency, the IOM, assists in the return of migrants, asylum seekers, refugees, and the internally displaced to their place of origin, or to other countries or regions that have agreed to accept them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!