Примеры употребления "крупного проекта" в русском

<>
Переводы: все25 large project11 другие переводы14
Ещё мы работали на начальной стадии крупного проекта в Бали. We are also working on the start of a bigger project in Bali.
Самый прямой призыв использовать долларовые резервы для финансирования крупного проекта модернизации инфраструктуры раздался из Индии, стоящей перед теми же проблемами, что Китай и Япония. The most explicit call for the use of dollar reserves to finance a major program of infrastructure modernization has come from India, which has a similar problem to the one facing China and Japan.
В апреле 2002 года многолюдные демонстрации, известные как "водная война", заставили Президента Боливии Уго Бансера расторгнуть договор с единственной международной корпорацией, заинтересованной в реализации самого крупного проекта страны. In April 2002, violent demonstrations known as the "water war" in Bolivia forced President Hugo Bánzer to cancel the contract with the only international corporation interested in taking on the most ambitious water project ever proposed in the country.
В 1999 году Министерство приступило к осуществлению крупного проекта- Программы охраны национального наследия,- цель которого состоит в оказании финансовой помощи владельцам недвижимой собственности, относящейся к культурному наследию, для содействия инициативам по их сохранению и реновации. In 1999, the Ministry launched a major project, the National Heritage Program, with the aim of providing financial support for the owners of immovable cultural heritage properties in order to facilitate conservation, renovation initiatives.
Второй этап проекта нацелен на профессиональную подготовку, налаживание взаимодействия и разработку методологического инструментария и на внедрение этих наработок в процессе осуществления экспериментальных проектов в Уганде и крупного проекта по разработке методических основ для подготовки справочника в Индии. The second phase of the project is focused on training, networking and development of methodological tools, and their implementation in pilot projects in Uganda and major pedagogical lines for a handbook to be used in India.
Было разминировано сорок километров автомобильных и железнодорожных мостов, равно как и 200 километров, необходимых для крупного проекта дорожного строительства, 350 километров общегосударственных и местных дорог, 200 километров железнодорожных линий, 21 железнодорожная станция и более 300 километров каналов и дамб. Forty kilometres of road and railway bridges were demined, as were 200 kilometres necessary for a major road construction project, 350 kilometres of state and local roads, 200 kilometres of railway lines, 21 railway stations, and more than 300 kilometres of channels and dikes.
Этот проект станет частью крупного проекта развития автодорожной инфраструктуры, направленного на модернизацию и усовершенствование маршрута " Виа Балтика " и автодорожных коридоров " Восток-Запад ", включая подъездные дороги к портам, и- помимо ИСПА- будет финансироваться на совместной основе через национальный бюджет и ЕИБ. The project will constitute a part of a major road infrastructure development project aimed at the modernization and improvement of Via Baltica and East-West road corridors, including access to the ports, and- besides ISPA- will be co-financed by the national budget and EIB.
В мае 2000 года Отдел по оказанию помощи в проведении выборов получил через ПРООН в Армении запрос в отношении оказания помощи в проведении для журналистов учебного семинара по избирательному процессу в рамках более крупного проекта по оказанию поддержки демократии и рациональному управлению. In May 2000, the Electoral Assistance Division received a request through UNDP in Armenia for assistance in undertaking a training seminar for journalists on electoral processes as part of the larger project on the provision of support to democracy and good governance.
Отчеты, опубликованные в 2001 году, посвящены оценке (проведенной совместно с ГОП) возможностей одной из неправительственных организаций (НПО) в отношении осуществления крупного проекта ПРООН, обзору внедрения нового пакета программного обеспечения в одном из страновых отделений и обзору вопросов обеспечения компьютерной безопасности в одном из страновых отделений. The reports issued in 2001 include a capacity assessment of a non-governmental organization (NGO) to execute a large UNDP project (carried out jointly with OSG), a review of the implementation of a new software package in a country office, and a review of security of the computer environment in a country office.
Например, Специальный докладчик в сотрудничестве со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов недавно выступил с инициативой об оказании правительству Мексики, национальным институтам, затронутым группам гражданского общества или региональным политикам помощи в ослаблении последствий одного крупного проекта развития для коренных народов. As an example, the Special Rapporteur, in collaboration with the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, has recently taken the initiative to offer assistance to the Government of Mexico, national institutions, affected civil society groups and regional politicians, to address the impact of a large development project on indigenous people.
Его страна удовлетворила свои собственные потребности в воде как с точки зрения потребления ее человеком, так и в экономических целях, в результате осуществления крупного проекта по созданию искусственной реки, благодаря которому сегодня 4,5 млн. куб. м пресной воды подаются из пустыни на юге страны в города на севере. His country had addressed its own need for water, both for human consumption and for economic purposes, by means of the Great Man-Made River Project which currently provided 4.5 million cubic metres of fresh water from the desert in the south of the country to the cities in the north.
После присоединения к Европейскому союзу (ЕС) Словакия стремится принимать активное участие в деятельности Союза по борьбе с распространением оружия массового уничтожения и средств его доставки, а также по осуществлению крупного проекта в этой области — Стратегии ЕС по недопущению распространения оружия массового уничтожения, которая была принята Европейским советом в декабре 2003 года. After joining the European Union (EU), Slovakia has worked to actively contribute to Union's activities against proliferation of WMD and their means of delivery and to the implementation of a major project in this field, the EU Strategy for preventing the proliferation of WMD adopted by the European Council in December 2003.
Осуществление деятельности может быть также прекращено ввиду того, что деятельность, предусматриваемая в качестве одного из важнейших компонентов более крупного проекта, может оказаться — при последующем анализе или в ходе осуществления — неосуществимой, например из-за того, что не были получены данные от определенной группы стран, и поэтому от сбора этого конкретного набора данных придется отказаться. Activities may also be terminated because what was anticipated to be an essential component of a larger project might not, upon further analysis or during the course of implementation, be possible owing to, for example, unavailability of data from a certain group of countries, and so the activity of collecting that particular set of data would need to be dropped.
В отчетный период Департамент также восстановил более 300 единиц жилья для наиболее обездоленных семей; создал временные жилища, школы, клиники и водно-канализационные объекты, удовлетворяющие основные нужды беженцев из лагеря Нахр-эль-Баред в Ливане; и продолжил осуществление крупного проекта развития экологической инфраструктуры в Сирийской Арабской Республике — проекта водоснабжения и канализации в Хан-Эшие Хан-Даннуне. During the reporting period the Department also rehabilitated more than 300 shelters for special hardship cases; set up temporary shelters, schools, clinics and water and sanitation projects covering essential needs for refugees from Nahr el-Bared camp in Lebanon; and continued the implementation of a major environmental infrastructure project in the Syrian Arab Republic, the Khan Eshieh/Khan Dannoun water supply and sewerage project.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!