Примеры употребления "круглые лесоматериалы" в русском

<>
С точки зрения Северных стран, было бы целесообразно иметь отдельную группу, разбитую на следующие подгруппы: круглые лесоматериалы, изделия из древесины, бумага и картон, целлюлоза. From the Nordic point of view, it would be ideal to have a group divided into the following subgroups: round wood, wood products, paper and paperboard, pulp.
В настоящее время во всем мире различными системами сертификации охвачено более 20 процентов заготавливаемых круглых лесоматериалов промышленного назначения. Диаграмма XIII More than 20 per cent of the world's industrial round wood harvest is currently certified under different certification systems.
К ним относятся промышленные круглые лесоматериалы, топливная древесина и недревесные лесные продукты (например, фураж, продукция пчеловодства, основные виды масел, танины, пробковые деревья, латекс, продовольствие) и природозащитные, экологические услуги (например, поглощение углерода, регулирование солености, поддержание биологического разнообразия), рекреационные услуги (например, охота, рыболовство, прогулки), предотвращение эрозии почв и восстановление деградировавших земель. They include industrial roundwood, fuelwood, and non-wood forest products (e.g. animal fodder, apiculture, essential oils, tannins, cork, latex, food) and conservation, environmental services (e.g. carbon sequestration, salinity control, biodiversity services) recreation (e.g. hunting, fishing, hiking) erosion control and rehabilitation of degraded land.
В рамках выставки пройдут семинары, круглые столы, презентации. As part of the exhibition, seminars, roundtable discussions, and presentations will be conducted.
В течение месяца после принятия плана были введены новые налоги на автомобили, бензин и лесоматериалы: Within a month of the adoption of the plan, new environmental taxes on cars, gasoline, and wood products were imposed:
Туполев также решил поставить круглые иллюминаторы вместо квадратных, какие была на Comet, устранив тем самым проблему давления в углах. Tupolev also opted for round windows instead of the Comet’s square ones, eliminating the corners as pressure points.
В течение месяца после принятия плана были введены новые налоги на автомобили, бензин и лесоматериалы: Китай использует рыночные механизмы для решения внутренних и глобальных экологических проблем. Within a month of the adoption of the plan, new environmental taxes on cars, gasoline, and wood products were imposed: China was using market based mechanisms to address its and the world’s environmental problems.
Я объяснил моему читателю, что, хотя эти поезда прямые и относятся к специальной категории «экспрессов», это вовсе не значит, что они едут круглые сутки без остановок. While I explained that although these are direct trains that have a special “express” categorization, that doesn’t mean they’re moving non-stop around the clock.
Если вы смогли бы разместить приборы слежения в грузовиках и использовать их в комбинации с Google Earth, то тут же смогли бы определить, какое пальмовое масло производится экологически чистым методом, какая фирма ворует лесоматериалы, и смогли бы намного эффективнее предотвратить выброс углерода в атмосферу, нежели каким-либо иным методом сохранения энергии. If you would use a little bit of your technology to put tracking devices in trucks, and use Google Earth in combination with that, you could directly tell what palm oil has been sustainably produced, which company is stealing the timber, and you could save so much more carbon than with any measure of saving energy here.
Он привел несложные математические расчеты, показавшие, что, если бы эти поезда ехали круглые сутки, то их средняя скорость составила бы всего 30—40 километров в час. He then did the math which showed that if these trains were to travel around the clock, their average speed would only equate to 30-40 kilometers per hour.
Как в Европе, так и в Северной Америке группы торговых ассоциаций при поддержке университетов, научно-исследовательских институтов и других заинтересованных сторон разрабатывают и осуществляют перспективные стратегии в целях эффективного производства и сбыта ЛТДС и, соответственно, поддержания спроса на лесоматериалы первичной обработки, которые используются для их производства, а также сохранения ценности лесных ресурсов региона ЕЭК ООН. Both in Europe and North America, groups of trade associations, often supported by universities and research institutions, as well as other stakeholders, are developing and implementing forward-looking strategies to produce and market VAWPs effectively, and consequently maintain demand for the primary products used to produce them, and to maintain value in the UNECE region's forests.
Работа шла круглые сутки. Work went on around the clock.
По мере продвижения к более свободной торговле мы создаем больше стимулов для государств и их экспортных отраслей в отношении посягательства на земли коренных народов и тем самым стимулируем рост экспорта в таких секторах, как добыча нефти и металлов, лесоматериалы и плантационные культуры. As we move towards freer trade, we create greater incentives for States and their export industries to encroach upon the lands of indigenous peoples and thereby stimulate export growth in sectors such as petroleum, metals, wood products and plantation crops.
Его легче использовать, чем энергию ветра или солнца, потому что с его помощью можно вырабатывать электроэнергию круглые сутки, вне зависимости от погодных условий. It is easier to use than wind or solar power because it can produce electricity around the clock, without reliance on weather conditions.
В производстве мебели используется большое количество пиломатериалов, листовых древесных материалов, различных деталей и профилированного погонажа, в связи с чем сектор является важным источником спроса на лесоматериалы первичной обработки. The furniture sector uses considerable sawnwood, wood-based panels, hardwood components and profiled wood; hence, the sector creates demand for primary-processed wood products.
ЮНИСЕФ работает круглые сутки с целью восстановления чувства реальности у детей Газы: UNICEF is working around the clock to restore a sense of normalcy for Gaza's youth - developing remedial worksheets to help children keep up with their studies;
Пересмотренная программа работы ЕЭК включает восемь подпрограмм, а именно «Окружающая среда», «Транспорт», «Статистика», «Устойчивая энергетика», «Торговля», «Лесоматериалы и лесное хозяйство», «Жилищное хозяйство, землепользование и народонаселение», а также новую подпрограмму «Экономическое сотрудничество и интеграция», направленную на содействие устойчивому росту, внедрению инноваций в интересах развития и повышению конкурентоспособности, в частности в странах региона с переходной экономикой. The revised ECE programme of work is designed around eight subprogrammes, namely, environment, transport, statistics, sustainable energy, trade, timber and forestry, housing, land management and population, and the newly established subprogramme on economic cooperation and integration aimed at promoting sustained growth, innovation for development and higher competitiveness, in particular in countries of the region with economies in transition.
Кишечные паразиты, такие как круглые глисты, власоглавы и анкилостомы выводят железо из кишечника жертвы, что приводит к заболеваниям и замедлению мысленной деятельности. Intestinal parasites such as roundworm, whipworm, and hookworm strip iron from sufferers' guts, causing disease and intellectual retardation.
Затем Комитет сам обсудил данный вопрос, а 30 июня 2003 года Председатель направил представителю Генерального секретаря, руководителю ЮНОЛ письмо, в котором просил его уведомить г-жу Купер о том, что действие санкций на древесину распространяется на «все виды круглого леса и лесоматериалы, поступающие из Либерии», как это указывается в пункте 17 резолюции 1478 (2003), включая изделия из дерева, подобные тем, которые производятся ее компанией. The Committee then held its own deliberations on the matter and, on 30 June 2003, the Chairman sent a reply to the Representative of the Secretary-General and Head of UNOL, requesting him to advise Mrs. Cooper that the scope of timber sanctions included “all round logs and timber products originating in Liberia”, as specified in paragraph 17 of Security Council resolution 1478 (2003), including manufactured products such as those produced by her company.
Видите, какие они красивые и круглые? See how nice and round they are?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!