Примеры употребления "круглогодичную" в русском

<>
Переводы: все9 year-round6 year round3
В координации со своими партнерами оно осуществляет круглогодичную программу по повышению квалификации, обычно организуя два курса в год для ознакомления сотрудников с новыми подходами и новыми методами в отношении гендерной проблематики, информационной деятельности или других тем. It conducted a year-round programme to enhance their skills, in coordination with its partners, typically offering two refresher courses a year to familiarize the staff with new systems and new approaches to gender, sensitization or other topics.
Это крытый бассейн, так что работа может быть круглогодичной. It's an indoor pool, so it could be a year-round job.
Признавая ценную помощь Отдела кодификации, Комиссия отмечает, что потребности и сам характер деятельности специальных докладчиков в качестве независимых экспертов, которая ведется круглогодично, предполагают, что некоторые формы помощи, в которой они нуждаются, могут выходить за рамки того, что может быть предложено Секретариатом. While recognizing the invaluable assistance of the Codification Division, the Commission notes that the exigencies and the very nature of the work of Special Rapporteurs as independent experts, which continues year round, imply that some forms of assistance that they need go beyond that which could be provided by the Secretariat.
Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата. But I can offer some natural light and year-round climate control.
Признавая неоценимую помощь Отдела кодификации, Комиссия отмечает, что потребности и сам характер работы специальных докладчиков в качестве независимых экспертов, которая ведется круглогодично, предполагают, что некоторые формы помощи, в которой они нуждаются, могут выходить за рамки того, что может быть предложено Секретариатом. While recognizing the invaluable assistance of the Codification Division, the Commission notes that the exigencies and the very nature of the work of Special Rapporteurs as independent experts, which continues year round, imply that some forms of assistance that they need go beyond that which could be provided by the Secretariat.
Организация «ЁрсКорпс» на круглогодичной основе занимается восстановлением естественной среды обитания, удалением инвазивных растений, посадкой местных видов растений и обеспечением среды обитания местным животным. Earthcorps operates year-round throughout the world restoring native habitats, removing invasive plants, planting native flora and providing habitats to native animal species.
Мы работаем совместно в рамках системы ООН, а также в широкой коалиции с другими партнерами для обеспечения всеобщего и круглогодичного доступа к отвечающему требованиям продовольствию; также мы ликвидируем задержки роста и развития в детстве, делаем все системы продовольствия устойчивыми и стабильными; также мы искореняем бедность в сельских районах. We are working together within the UN system and with a broad coalition of other partners to ensure universal access to adequate food all year round; eliminate childhood stunting; make all food systems sustainable; and eradicate rural poverty.
Эта концепция может поддержать на плаву сезонные фермеские хозяйства городских округов, которые сейчас не могут конкурировать, поскольку не в состоянии удовлетворить круглогодичный спрос на продукцию. This can support seasonal farmers around metro areas who are losing out because they really can't meet the year-round demand for produce.
Дефицит витамина D широко распространен, и он наблюдается примерно у одного миллиарда человек всех возрастных групп и этнических принадлежностей, которые страдают от него даже в странах с круглогодичным солнечным светом. Vitamin D deficiencies are widespread, with around one billion people, from all age groups and ethnicities, suffering from them, even in countries with year-round sunshine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!