Примеры употребления "круге" в русском

<>
В круге ведения определяются сроки подготовки результатов, процедуры представления докладов и другие рабочие механизмы. The terms of reference shall identify time frames for deliverables, reporting procedures and other operating mechanisms.
Греция застряла в порочном круге несостоятельности, потери конкурентоспособности, внешнего дефицита и углубляющейся депрессии. Greece is stuck in a vicious cycle of insolvency, lost competitiveness, external deficits, and ever-deepening depression.
Круг ведения постоянных групп: в круге ведения определяются результаты, процедуры представления докладов и другие рабочие механизмы. Terms of Reference of Permanent Groups: The Terms of Reference describe the deliverables, reporting procedures and other operating mechanisms.
Многие европейские страны сейчас, наоборот, находятся в порочном круге: политика сокращения бюджетных расходов усугубляет проблему молодёжной безработицы. Many European countries are now in a vicious cycle instead, with austerity policies worsening the problem of youth unemployment.
Вместе с тем в ходе проверок эффективности управления в страновых отделениях ЮНФПА продолжал контролировать соблюдение стандартных положений о круге ведения. In the meantime, during country office management audits, UNFPA has continued to monitor adherence to the standard terms of reference.
Итак, в 20-ом веке Арабский мир замкнулся в порочном круге, в котором диктатура подавляет свой же народ, включая верующих исламистов, и они отвечают реакционными идеями. So in the 20th century, you had this vicious cycle in the Arab world where you have a dictatorship suppressing its own people including the Islamic-pious, and they're reacting in reactionary ways.
Он сообщил, что GRSG приняла положение о круге ведения неофициальной группы по расширению области применения Правил № 66 (прочность силовой структуры автобуса). He reported that GRSG had adopted the terms of reference of the informal group on the extension of the scope of Regulation No. 66 (strength of bus superstructure).
При таком порочном круге преступлений, наказаний и отсутствия необходимых инвестиций на улучшение благосостояния бедных групп населения, нет ничего удивительного в том, что заселенность тюрем возросла до такой степени. With such vicious cycles of crime, punishment and dis-investment in poor communities it is no surprise that the prison population has expanded to such an extent.
В первоначальном круге ведения упор делался на разработке стандартов и руководств по индексам розничных цен, индексам цен производителей и индексам цен внешней торговли. The original terms of reference emphasized the development of standards and manuals on consumer price indices, producer price indices and export-import price indices.
Социальные показатели, в частности такие, как доступ к услугам здравоохранения, коэффициент материнской смертности, грамотность, посещение начальных и средних школ, доступ к земле и занятости и различия в уровнях заработной платы, объясняют, почему женщины оказались в порочном круге нищеты. Social indicators, among which were access to health care, maternal mortality rate, literacy, primary and secondary school enrolment, access to land and employment, and wage differentials, contributed to explaining why women were caught in the vicious cycle of poverty.
В соответствии с положениями о круге ведения неофициальной группе гтп по безопасности пешеходов окончательное предложение для GRSP следует подготовить до весны 2005 года. According to the assigned Terms of Reference, the Pedestrian Safety gtr informal group should make a final proposal to GRSP before spring 2005.
Последствия материнского недоедания являются очень далеко идущими, в том числе приводя к повышению уровней детской смертности и врожденных дефектов, повышенной восприимчивости к инфекциям, а также к отдельным дефицитам питательных веществ, которые могут запереть ребенка в порочном круге слабого здоровья с раннего возраста. The consequences of maternal malnutrition are far-reaching, including higher child-mortality rates, more birth defects, increased susceptibility to infection, and specific nutritional deficiencies that can lock a child into a vicious cycle of poor health early in life.
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел предварительный неотредактированный вариант доклада Генерального секретаря об обновленном круге ведения Независимого консультативного комитета по ревизии (НККР). The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report of the Secretary-General on updated terms of reference for the Independent Audit Advisory Committee (IAAC) in advance unedited form.
В первоначальном круге ведения упор делался на разработку международных руководств по индексам потребительских цен (ИПЦ), индексам цен производителей (ИЦП) и индексам экспортных и импортных цен. The original terms of reference focused on the development of international manuals on consumer price indices (CPIs), producer price indices (PPIs) and export and import price indices.
ПОЛОЖЕНИЕ О КРУГЕ ВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ПРОЦЕДУРЫ НЕОФИЦИАЛЬНОЙ ГРУППЫ ПО АВТОМАТИЧЕСКИМ СИСТЕМАМ ЭКСТРЕННОГО ТОРМОЖЕНИЯ (АСЭТ) И СИСТЕМАМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О ВЫХОДЕ ЗА ПРЕДЕЛЫ ПОЛОСЫ ДВИЖЕНИЯ (ПВП) Terms of Reference AND Rules of Procedure of the informal Group on AUTOMATIC Emergency Braking Systems (AEBS) and Lane Departure Warning Systems (LDW)
Конференция также просила Секретариат подготовить справочную информацию, в том числе о круге ведения существующих механизмов обзора, и информацию о мероприятиях, проведенных во исполнение резолюции 1/1. The Conference also requested the Secretariat to prepare background documentation, including terms of reference of existing review mechanisms and information on the activities undertaken pursuant to resolution 1/1.
Межучрежденческая сеть по вопросам безопасности продолжает побуждать все заинтересованные стороны обеспечить, чтобы роль и функции были должным образом отражены в описании должностных обязанностей, круге ведения и аттестациях. The Inter-Agency Security Management Network continues to encourage all concerned to ensure that roles and responsibilities are reflected, as a matter of course, in job descriptions, terms of reference, and performance appraisals.
отмечает, что в 2005 году Постоянный комитет Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций рассмотрит вопрос о желательности создания и возможном круге ведения ревизионного комитета Правления; Notes that the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board will consider, in 2005, the desirability of and possible terms of reference for an audit committee of the Board;
На Конференции Организации Объединенных Наций по джуту и джутовым изделиям 2001 года было разработано соглашение о круге ведения международной исследовательской группы по джуту, призванное заменить ранее действовавшее соглашение. The United Nations Conference on Jute and Jute Products, 2001, negotiated an Agreement Establishing the Terms of Reference of the International Jute Study Group (IJSG) to replace the previous Agreement.
Постоянное обновление правовых документов и примеров оптимальной практики должно и впредь относиться к числу " обычных функций ", постоянных задач WP.1 в соответствии с Положением о ее круге ведения. Keeping the legal instruments and the sets of best practices updated shall remain “business as usual”, a permanent task for WP.1, in accordance with its Terms of Reference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!