Примеры употребления "кругами" в русском с переводом "range"

<>
К числу способов, содействующих налаживанию партнерских отношений между деловыми и научными кругами, относится прямое вложение иностранного венчурного капитала в рамках смешанных предприятий в целях создания крупных предприятий, занимающихся исследованиями и разработками и даже производством. The vehicles for business-science partnerships range from direct foreign investment of venture capital, through joint ventures, to the establishment of major R & D and even manufacturing facilities.
признавая, что тесное сотрудничество между правительствами, промышленностью и исследовательскими кругами, в частности на основе партнерства между частным и государственным секторами, может дополнительно стимулировать разработку широкого круга технологий для предотвращения изменения климата и адаптации и содействовать снижению издержек, Recognizing that close collaboration between government, industry and the research community, in particular through public-private partnerships, can stimulate the development of a wide range of mitigation and adaptation technologies and reduce their costs,
СЕФАКТ ООН благодаря своему уникальному статусу может выступать координационным центром для развития этого общего языка с учетом своего многолетнего опыта работы с правительственными кругами и целым рядом промышленных групп, своего глобального мандата и своих обширных библиотек определений данных и кодов (разработанных в результате работы по линии ЭДИФАКТ ООН). UN/CEFACT is uniquely positioned to provide the focal point for developing this common language based on its long experience in working with government and a wide range of industry groups, its global remit and its extensive libraries of data definitions and codes.
Это верно для широкого круга отраслей. This is true for a wide range of industries.
Применение модулей обследования в широком круге стран. Application of survey modules in wide range of countries.
Институциональная реформа — длительный процесс, охватывающий широкий круг областей политики. Institutional reform is a long-term process, dealing with a wide-range of policy areas.
Риски здесь значительны, что указывает на широкий круг потенциальных проблем. The risks here are significant, pointing to a wide range of potential problems.
В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов. In the course of doing my work I sort of have a broad range of interests.
Участники Встречи представляли широкий круг организаций и учреждений и включали: Participants were affiliated with a wide range of organizations and agencies including:
опыт широкого круга " городов науки " и факторы, определяющие успешный опыт; и The experiences of a wide range of science cities and the factors behind successful experiences; and
мобилизации широкого круга заинтересованных сторон (частного сектора, научных кругов, неправительственных организаций); Mobilize a wide-range of stakeholders (the private sector, academia, non-governmental organizations).
мобилизации широкого круга заинтересованных сторон (частного сектора, научных кругов, неправительственных организаций); Mobilize a wide-range of stakeholders (the private sector, academia, non-governmental organizations).
Система регулирования в США брокерских сделок с оружием охватывает широкий круг деятельности. regulation of arms brokering activity covers a broad range of activity.
Это позволило расширить круг предоставляемых услуг и расширить охват мобильной телефонной связью. This has extended the range of services available and improved mobile phone coverage.
Как девочки, так и мальчики изучают общий круг предметов в общеобразовательных школах. Both girls and boys study a common range of subjects at the schools of general education.
Первая состоит из широкого круга создаваемых для конкретных целей альянсов и решений. The first is composed of a wide range of creative ad hoc alliances and solutions.
Имеется техника, которую можно использовать и применить к решению широкого круга проблем. These are techniques that can be used to be - that can be applied in a wide range of problem solving.
Такие дискуссии могли бы со временем коснуться и более широкого круга вопросов. Such discussions would, over time, have to address a wide range of issues.
Но немного международных лидеров сталкиваются с таким широким кругом заклятых внутренних врагов. But few international leaders face such a wide range of sworn domestic enemies.
Эти доклады должны быть полезны для широкого круга заинтересованных субъектов, включая общественность в целом. The reports should be of value to a wide range of stakeholders, including the general public.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!