Примеры употребления "кроется" в русском

<>
Переводы: все157 be112 другие переводы45
Но тут кроется небольшая загвоздка. But there's a little secret.
Здесь кроется какая-то глубокая тайна: This leaves us with an enduring mystery.
Здесь кроется значительно большая вероятность ошибки в выводах. It allows a much greater probability of error in the conclusions reached.
Вот тут-то и кроется крайне важная проблема. And therein lies a critical puzzle.
Не думаю, что истина кроется в паре кадров. I don't think I saw the truth hidden in a couple of frames.
Хочется понять, что кроется в этом заговоре молчания. I want to see what's at the bottom of this conspiracy of silence.
Однако за весельем и играми со вкусом кроется серьёзное намерение: But beyond the fun and flavor-tripping, there's a serious intent:
Но очевидно, что истинная причина кроется в чём-то другом. But of course, it's not about that.
Объяснение этой загадочной веры, возможно, кроется в чем-то другом. The explanation of this mysterious trust may lie elsewhere.
Никто не знает, что кроется за тонированным забралом его шлема. And no one knows what hides behind that smoked visor.
Быть может, настоящая хитрость кроется в отказе от применения хитрости. Perhaps true finesse lies in refusing to make use of finesse.
Мы полагаем, что разгадка этого кошмара, кроется в той магнитофонной записи. We believe that the onset of this nightmare lies somewhere on that tape recording.
В реальности, объяснение затишья на рынке, возможно, кроется в чём-то ином. In fact, the explanation for market calm probably lies elsewhere.
Я уверен, что это лишь внешний симптом, а настоящая причина кроется глубже. I'm sure that's only the outward symptom, the inner causes lie much deeper.
Но настоящий секрет, как мне кажется, кроется в том, как организовано их общество. But the real secret I think lies more in the way that they organize their society.
Но, Питер, Аристотель не согласен с Вами, что причина кроется именно в этом. But Peter, Aristotle doesn't agree with you that that's the reason.
Секрет зарождения яростных штормов в атмосфере Юпитера кроется глубоко в недрах этого газового гиганта. The secret to Jupiter's storm-tossed atmosphere lies hidden deep within the gas giant.
Источник заблуждения кроется в идеализации прошлого, о котором мы уже почти ничего не помним. And the fallacy comes from idealizing a past that we have forgotten about.
Проблема отчасти кроется в том, как правительства стран Центральной Америки борются с этим явлением. Part of the problem lies in how Central American governments confront the phenomena.
В конечном счете, ответ несомненно кроется в преобразовании мексиканских левых, и частично также мексиканских правых. In the long run, the answer undoubtedly lies in the transformation of the Mexican left, and partly also of the Mexican right.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!