Примеры употребления "кричать криком" в русском

<>
Зрители с криком разбежались. With a scream the spectators scattered.
Бесполезно кричать, никто тебя не услышит. There is no use in crying. No one will hear you.
Какая-то женщина прыгнула в мою машину, с криком о своем сыне. Some woman jumped in the back of my car screaming about her son.
Мне заставили кричать о помощи. I was made to cry for help.
Но экзаменатор только дважды ударил с криком по тормозам, так что водить я стала лучше. But the examiner only had to scream and hit the brakes twice, so I think I'm getting better.
Бессмысленно кричать о помощи. Никто не услышит тебя. There is no use crying for help. No one will hear you.
Я не понял, что Ты кричал, мои микрофоны просто были оглушены этим криком. I didn't understand your words, the microphones were jammed.
Том не должен был кричать на меня. Tom didn't have to yell at me.
Он все утро носился повсюду с диким криком, ухватив свою штучку! He's been running around all morning squawking and clutching at his tinkle!
Устроенная им раздача конфет превратилась в фиаско, когда родители начали кричать, что угощения отравлены.) His staged distribution of candies turned into a fiasco — see Washington Post account — when parents screamed that they were poisoned).
Итак, Том снимает деньги в банкомате, и когда Джимми отвлекся на горячую штучку в красном, он идет за Криком в уборную. So, tom gets money out of the atm, and when Jimmy's distracted by a hot red dress, he follows Krick into the men's room.
Если вы агрессивный республиканский заднескамеечник, то для вас важно кричать и суетиться. If you’re a bellicose GOP backbencher I suppose I can see how this would appear to be really significant.
Щелчок мышки, ставший криком The Mouse Click that Roared
Если кто-то из аудитории начинал кричать, я говорил: «Вернись через год, у меня будет для тебя утвержденный властью ответ». If somebody yelled something from the audience, I would say, “Come back in a year, and I’ll have a government-approved response for you.”
Жалобы на экономическую динамику, социальную политику или неэффективность управления – основа компании «да» в Шотландии – не являются cris de Coeur (криком души) успешного движения за независимость. Complaints about economic dynamics, social policies, or governance inefficiencies – the basis of Scotland’s “yes” campaign – are not the cris de coeur of a successful independence movement.
К примеру, в Польше крестьяне не только хотят кричать всему миру о своих делах, они хотят переделать Польшу в на свой манер. In Poland, for example, peasants not only want to shout news of their affairs to the world, but they want to shape Poland in their own image.
Я повесил трубку и закрыл лицо руками, и я кричал, знаете, таким безмолвным криком. And I hung up the phone, and I put my face in my hands, and I screamed this silent scream.
Недостаточно просто размахивать руками и кричать, что изменение климата - это критическая ситуация. It is not enough to just wave our hands and declare that climate change is an emergency.
Там я познакомился с Фрэнсисом Криком. And there I met Francis Crick.
Но, определённо, было неразумно позволять более низкому должностному лицу кричать и грозить пальцем Обаме на одной из ключевых встреч в Копенгагене. But it certainly was unwise to allow a junior official to shout and wag his finger at Obama at one of the key Copenhagen meetings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!