Примеры употребления "кричать в пустую бочку" в русском

<>
Есть поверье, что если кричать в колодец, то можно призвать обратно умирающего. There's a belief that if you call into the well, you can call a dying person back.
Все наши старания были в пустую. All our attempts were in vain.
Вы можете выбрать несколько строк в Power Editor и скопировать и вставить их в пустую таблицу Excel. You can select multiple rows in Power Editor and copy and paste them into a blank Excel spreadsheet.
Перетащите ссылку в пустую область панели вкладок Drag a link to a blank area of the tab strip
Или что если через несколько лет все это превратится в пустую тренировку по политкорректности? Or what if, after a few years, the whole thing devolves into an empty exercise in political correctness?
Женщины должны быть способны стремиться занять руководящие должности, не растрачивая при этом в пустую свою способность к воспроизведению потомства, и их успех поддержит женщин, занимающих более низкие должности, потому что женщины-менеджеры обычно осуществляют более сознательную политику наема в отношении полов и служат хорошими образцами для подражания. Women should be able to aspire to top jobs without squandering their fertility, and their success would encourage women in lower-ranking positions, because female managers tend to implement more gender-conscious hiring policies and serve as strong role models.
Три недели назад он, болтая по телефону, ступил в пустую шахту лифта. Three weeks ago, he's yakking on his cellphone when he steps into an empty elevator shaft.
Он сидел прямо тут на моем кресле и говорил, что у него чертова тонна героина лежит у него в гараже в пустую, и он хочет обратить его в наличку как можно быстрее. He sat right there in my chair and told me he had a shit ton of heroin burning a hole in his garage, and he wants to turn it to cash asap.
Я не могу равнодушно смотреть, как такой кусок комнаты тратится в пустую. I can't stand seeing such a prime piece of the floor plan go to waste.
Достаточно просто вставить новую пулю в пустую гильзу, как в ту, что мы нашли. It's easy enough to load a new bullet into an empty shell casing like the one we found.
Я не знала, что делать, поэтому перетащила его в пустую комнату дальше по коридору. I didn't know what to do so I dragged him to an empty bedsit over the hall.
Я пыталась раскопать что-нибудь на нашего марсианского охотника за головами, но все в пустую. I did some digging into our favorite martian manhunter, but it's just coming up empty.
О парнях Штайнера нет ничего нового, но поездка не прошла совсем в пустую. So nothing new from the guys with Steiner, But it wasn't an entirely wasted journey.
Ну, без ядерной энергии, мы просто в пустую тратим время, верно? Well, with the nuclear power cut off, we're just wasting our time, aren't we?
Не тратьте свое время в пустую, господин артиллерийский офицер. You're wasting your time, Mr. Gunnery Officer.
Мы не можем спуститься в пустую шахту лифта. We can &apos;t go down an empty elevator shaft.
Мы перетащили его в пустую комнату в конце коридора, а когда ты начал всех выгонять, мы запаниковали и перевезли его в игротеку. We moved him to the empty bedsit over the corridor and when you started emptying the bedsits we panicked and put him in the arcade.
О том, что я трачу в пустую кучу времени. That I jack off a lot.
Давайте весь негабаритный материал пока поместим в пустую комнату в гараже. Let's take all of the oversized stuff and put it in the clean room in the garage for now.
При отправке сообщения в пустую группу (группу рассылки в общей адресной книге или группу контактов в папке личных контактов) с помощью системы голосовой почты нельзя будет отправить или переслать сообщение либо приглашение на собрание. If a user tries to send a message to a group (either a distribution group in their shared address book or a contact group in their personal Contacts folder) that doesn’t include any members, the voice mail system won't give them the option to send or forward the message or meeting request.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!