Примеры употребления "критических ситуациях" в русском

<>
Переводы: все56 critical situation39 need4 другие переводы13
В критических ситуациях используют аварийную сигнализацию, и сирену. Blue flashing lights are used to signal an emergency, along with a siren.
В подобных критических ситуациях власть США проявлялась в полной мере. In such dramatic situations, US power is at its greatest.
Эмиграция из Европы была своего рода предохранительным клапаном в критических ситуациях, без которого давление на население и государства было бы невыносимым. Emigration from Europe was the continent's critical safety valve, without which the pressure placed on populations and states would have been unsustainable.
В критических ситуациях они начинают повторять свои собственные ошибки, создавая или финансируя новые местные отряды милиции в Афганистане или стремясь прийти к соглашению с Талибаном. In critical respects, it is beginning to repeat its own mistakes, whether by creating or funding new local militias in Afghanistan, or by striving to come to terms with the Taliban.
Услуги включают " горячую линию " круглосуточной помощи и сопровождения, помощь в психоэмоциональных критических ситуациях, консультирование, помощь терапевтической группы, организацию медицинского обследования, предоставление юридических услуг и т. д. Services include a hotline, round-the-clock outreach and escorting, crisis intervention, counselling, therapeutic group, arrangement of medical examination, legal services, etc.
Консультанты персонала имеют ученые степени в области психологии, психиатрии или психологии образования и специализируются в таких областях, как алкоголизм и наркомания, снятие стресса, борьба со стрессами в критических ситуациях и регулирование конфликтов. Staff counsellors have academic qualifications in psychology, psychiatry or psycho-educational studies, and specialize in fields such as alcohol/substance abuse, stress management, critical incident stress and conflict resolution.
В 1997/98 году канцелярия премьер-министра участвовала в финансировании национальной информационной кампании по борьбе с насилием в отношении женщин, включая создание национальной службы справочной информации и оказания помощи в критических ситуациях. In 1997/98, the Prime Minister's office sponsored a national media campaign against violence against women, including a National Hotline and Referral Service.
Кроме того, в составе Группы профилактики и преодоления последствий стресса в критических ситуациях и Группы анализа угроз и рисков Службы полевой поддержки имеются, соответственно, консультант по профилактике стрессов и сотрудник по информации, касающейся безопасности. In addition, a Stress Counsellor and a Security Information Officer work with the Field Support Service's Critical Incident Stress Management Unit and the Threat and Risk Analysis Unit, respectively.
Кроме того, во входящих в структуру Департамента Группе профилактики стрессов в критических ситуациях и Группе анализа угроз и рисков имеются, соответственно, консультант по профилактике стрессов и сотрудник по связанной с безопасностью информации, должности которых относятся к 13 должностям, финансируемым со вспомогательного счета. In addition, a Stress Counsellor and a Security Information Officer work with the Department's Critical Incident Stress Management Unit and Threat and Risk Analysis Unit, respectively, including the 13 posts funded from the support account.
Саммит далее рекомендует государствам, принимающим чрезвычайные меры, в особенности в критических ситуациях, не отклоняться или отступать от своих обязательств, вытекающих из международных правовых документов по защите прав человека и соблюдению международного гуманитарного права, а также взятых ими на себя по условиям, предписанным международным правом. The Summit further recommends that, particularly in emergency situations, States that adopt extraordinary measures should not depart or derogate from their obligations ensuing from the international instruments of protection of human rights and observance of international humanitarian law, as well as under the conditions set by international law.
Кроме того, принятие в июне 2005 года закона об оказании помощи отдельным лицам и семьям, а также другие меры по расширению существующей системы оказания помощи в критических ситуациях позволяют правительству Квебека осуществлять другие меры, включенные в государственный план действий по борьбе с бедностью и исключением из жизни общества, в том числе такие, как: Furthermore, the passage in June 2005 of the Individual and Family Assistance Act, as well as other enhancements to the current last resort assistance system, makes it possible for the Government of Québec to implement other measures that were announced in the government action plan to combat poverty and social exclusion, including:
Исследования поведения обычных водителей в критических ситуациях вождения (на тренажере для обучения вождению) свидетельствуют о весьма существенном снижении вероятности потери контроля в том случае, когда транспортное средство оснащено ЭКУ,- по оценкам, системы ЭКУ позволяют снизить количество аварий одиночных легковых автомобилей на 34 %, а количество аварий полноприводных транспортных средств спортивно-хозяйственного назначения (АСХ)- на 59 %. Studies of the behaviour of ordinary drivers in critical driving situations (using a driving simulator) show a very large reduction in instances of loss of control when the vehicle is equipped with ESC, with estimates that ESC reduces single-vehicle crashes of passenger cars by 34 per cent and single-vehicle crashes of sport utility vehicles (SUVs) by 59 per cent.
Исследования поведения обычных водителей в критических ситуациях вождения (на тренажере для обучения вождению) свидетельствуют о весьма существенном снижении вероятности потери контроля в том случае, когда транспортное средство оснащено ЭКУ,- по оценкам, системы ЭКУ позволяют снизить число аварий одиночных легковых автомобилей на 34 %, а число аварий полноприводных транспортных средств спортивно-хозяйственного назначения (АСХ)- на 59 %. Studies of the behaviour of ordinary drivers in critical driving situations (using a driving simulator) show a very large reduction in instances of loss of control when the vehicle is equipped with ESC, with estimates that ESC reduces single-vehicle crashes of passenger cars by 34 per cent and single-vehicle crashes of sport utility vehicles (SUVs) by 59 per cent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!