Примеры употребления "критически настроенным" в русском

<>
В Европе политика количественного смягчения, проводимая Европейским центральным банком (ЕЦБ), стала подвергаться активной критике, а президенту ЕЦБ Марио Драги недавно пришлось даже защищать данные меры перед весьма критически настроенным немецким парламентом. In Europe, the European Central Bank’s quantitative-easing policies have been widely criticized, and ECB President Mario Draghi recently had to defend his approach before a highly critical German Parliament.
Власти могут также пытаться контролировать СМИ, отказывая потенциально критически настроенным медиа-организациям в аккредитации, как это случилось в США и (в более агрессивной форме) в охваченной кризисом Венесуэле, возглавляемой президентом Николасом Мадуро. Leaders may also try to control the narrative by denying access to potentially critical media organizations, as has occurred in the US and, more aggressively, in crisis-ridden Venezuela under President Nicolás Maduro.
Аналогичные факторы могли стать причиной усилий по блокировке сайтов, которые считаются излишне критически настроенными в отношении ислама. Similar factors may have influenced efforts to block sites perceived as overly critical of Islam.
Победить в длительной борьбе за независимость удалось во многом благодаря мобилизации активных и критически настроенных масс тиморцев. Indeed, the struggle for independence was sustained largely through the mobilization of an active and critical mass of Timorese.
В отличие от этого Испания и Италия являются более критически настроенными, и их позиция сместилась ближе к французской. By contrast, Spain and Italy are more critical and have moved closer to France.
Выбор был между несущественной статьей, критически настроенной по отношению к Тайваню и более важной о вопросе внутренней политики, потенциально исторически значимой. The choice was between a minor story critical of Taiwan and a larger piece about a domestic issue of potentially historic significance.
Социальные элиты, либеральные интеллектуалы и критически настроенные журналисты являются врагами тех, кто жаждет власти, но чувствуют, что на них смотрят люди, которые представляются более искушенными. Social elites, liberal intellectuals, and critical journalists are the enemy of those who crave power but feel looked down upon by people who appear to be more sophisticated.
Ограниченные в критике руководства своей страны, а также полном и объективном освещении внутренних дел, СМИ Китая часто находят целесообразным перевести свои критически настроенные взгляды за его пределы. Prevented from criticizing the country's leaders and reporting fully and objectively on domestic affairs, China's media often finds it expedient to turn its critical gaze outwards.
Это ужасное событие дало ему возможность обратиться к США не как к сопернику, врагу или критически настроенному оппоненту, которому нужно выказывать полное пренебрежение, а просто как к другой стране. This horrible event provided him with an occasion to address the U.S. not as a rival, an enemy or a critical opponent to be met with defiance, but simply as another country.
Это может быть признаком более информированного и критически настроенного гражданского общества, или, что более вероятно, это может быть реакцией на чувство растерянности от изобилия выбора и беспомощности в сложном мире. This could be a sign of a more informed and critical citizenry; or, more likely, it could be a response to feeling overwhelmed by choice and powerless in a complex world.
В заявлении ОЗХО, которая работает в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, сказано, что ее команда была "теперь удовлетворена тем, что она проверила и видела уничтоженными все заявленные Сирией критически важные средства производства и оборудование для смешивания/заправки". A statement from the OPCW, which works closely with the United Nations, said its team was "now satisfied that it has verified - and seen destroyed - all of Syria's declared critical production and mixing/filling equipment."
Из всех сегодняшних кандидатов в президенты Хиллари Клинтон является самым ярым антироссийски настроенным «ястребом» войны — она неоднократно предупреждала, что русские представляют угрозу для стран Балтии. Of the current crop of presidential candidates, Hillary Clinton is the biggest anti-Russia war hawk, having warned numerous times that the Russians are a threat to the Baltics.
Определение лучшего размещения стоп-ордеров по сделке и логического, а не эмоционального, выхода из торговой позиции является критически важным для определения потенциального соотношения вознаграждения/риска по сделке. Knowing how to determine the best stop loss placement on a trade and how to logically exit a trade, rather than emotionally, is critical to determine the potential risk reward on a trade.
К индивидуально настроенным свойствам относятся LoginBehavior, DefaultAudience, ToolTipPopup.Style и разрешения LoginButton. Properties you can customize includes LoginBehavior, DefaultAudience, ToolTipPopup.Style and permissions on the LoginButton.
7. Критически важное значение функции финансов состоит в том, чтобы создать систему «раннего предупреждения», призванную заблаговременно выявлять факторы и обстоятельства, представляющие угрозу получению прибыли в запланированных объемах, что позволяет разработать мероприятия по исправлению ситуации и минимизировать негативные последствия. 7. A critical finance function is to provide an early warning system to identify influences that could threaten the profit plan sufficiently ahead of time to devise remedial plans to minimize adverse surprises.
Разработчики Trivia Crack смогли без проблем интегрировать Audience Network, чтобы монетизировать свою игру благодаря локализованной рекламе с точно настроенным таргетингом. Trivia Crack quickly and easily implemented the Audience Network and used hyper-targeted and localized ads to monetize at a global scale.
Если все сделано критически, это может предоставить нам большое количество информации и, прежде всего, указать пределы нашего мыслительного процесса и наших предположений. If it is performed critically, it can provide us with a great amount of information and, above all, make evident the limits of our thought process and our assumptions.
Стандартные свойства, которые применимы как к стандартным, так и к индивидуально настроенным объектам. Standard properties that apply to both standard and custom objects
Однако все они относились к этому весьма критически из-за политических рисков и нефтяных фьючерсов. But never everyone is sold on it because of political risk and oil futures.
Однако можно публиковать на ней материалы для людей определенного города/определенной области, например, для Монреаля. В таком случае мы рекомендуем размещать публикации с канадской Страницы с таргетингом, настроенным на пользователей в Монреале. However, you can publish to people in a particular city/state like Montreal, we’d recommend publishing from the Canadian Page and targeting users in Montreal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!