Примеры употребления "критически важный для миссии" в русском

<>
Иными словами, сейчас критически важный момент, когда Германия и Европа должны обеспечить чёткое видение будущего, стабильность и глобальное лидерство. In short, this is a critical time for Germany and Europe to provide vision, stability, and global leadership.
Предпочтительной для них моделью является получение финансирования и большей части другой поддержки для миссии со стороны ООН и сохранение силами Африканского Союза ведущей миротворческой роли. Their preferred model calls for the UN to provide the funding and most other support for the mission, while allowing the AU to maintain its leadership role.
Сказать, что одна из функций важнее других, — это все равно что сказать, что сердце, легкие или, например, пищевод — есть орган, самый важный для надлежащего функционирования организма. Saying that one is more important than another is like saying that the heart, the lungs, or the digestive tract is the most important single organ for the proper functioning of the body.
ЕС достигнет её, лишь сделав критически важный шаг к подлинной федерации. The EU will achieve that only when it has taken the critical step toward a genuine federation.
для миссии Кассини. for the Cassini mission.
В самом деле, этот наиболее современный пример reformus interruptus (прим. реформа прервана) еще раз поднимает важный для всех вопрос о том, сможет ли вообще Китай претерпеть "мирную эволюцию", по крайней мере, до тех пор, пока у власти стоит Китайская Коммунистическая Партия. Indeed, this most recent example of reformus interruptus once again raises the all-important question of whether China can actually undergo a "peaceful evolution," at least so long as the Chinese Communist Party remains in control.
Однако в их плане битвы проигнорирован критически важный риск: созависимость – это очень реактивная форма отношений. Yet their battle plan overlooks a critical risk: codependency is a highly reactive relationship.
Я готов пожертвовать свой гонорар за сегодняшнюю речь для миссии. I'm prepared to donate my honorarium for today's talk for this mission.
Это указывает на другой аспект папства Иоганна Павла II, более важный для посвященных лиц, чем для посторонних людей. This points to another aspect of John Paul II's papacy, more relevant to insiders than to outsiders.
Ключом к успеху сегодня будет отказ от излишней зацикленности на соглашениях о контроле над вооружениями, которые неоднократно доказывали своё бессилие. Вместо этого следует начать трудный, но критически важный трёхсторонний диалог о том, как можно повысить международную стратегическую стабильность. The key to success today will be to drop the obsession with arms-control agreements, which have proved impotent time and again, and instead initiate a difficult but crucial three-way dialogue on how to enhance international strategic stability.
Кадровые потребности для нового структурного подразделения по материально-техническому обеспечению также включают небольшую группу для связи с АМИСОМ и Африканским союзом в целях обеспечения надлежащей поддержки для миссии Африканского союза. Staffing requirements for the new logistics support function also include a small team for liaison with AMISOM and the African Union to ensure appropriate support for the African mission.
Но, если правительства не проявят решимости в отношении ограничения выбросов парниковых газов после 2012 года, рынок квот останется нестабильным, а частный сектор - жизненно важный для успеха рынка - вряд ли расширит свое участие в сколько-нибудь значительной степени и вряд ли проявит в этом отношении постоянство. But, without a commitment by governments to limit greenhouse gas emissions beyond 2012, the carbon market will remain uncertain, and the private sector - vital to the market's success - is unlikely to expand its participation in a meaningful and sustained way.
У северокорейского режима есть один критически важный источник поддержки: Китай. The North Korean regime has one critical source of support: China.
Комитет просит предоставить Пятому комитету, прежде чем тот приступит к рассмотрению пересмотренного бюджета для Миссии, детальную информацию о факторах, объясняющих значительное увеличение объема услуг по устному/письменному переводу и связанных с ними расходов. The Committee requests that detailed information on the factors that underlie the significant increase in the volume of interpretation/translation services as well their related costs be provided to the Fifth Committee before it considers the revised budget for the mission.
И именно здесь - во внешних отношениях Европы, вопрос, абсолютно жизненно важный для будущего всех граждан ЕС - ренационализация - снова поднимает свою уродливую голову. And it is here - Europe's external relations, an issue absolutely vital to the future of all EU citizens - that renationalization is rearing its ugly head again.
Фонд New America недавно провел беспрецедентное исследование с целью выяснить, учитывают ли (и как именно) при принятии решений американские власти критически важный факт связи между полом и национальной безопасностью, чётко доказанный после почти двух десятилетий исследований, сбора данных и работы активистов. New America recently conducted unprecedented research to find out whether and how, after nearly two decades of research, data, and advocacy has crystallized the crucial linkage between gender and national security, US officials consider it when formulating policy.
«16 мая 2003 года Совет Безопасности, в соответствии с разделами A и B приложения II к резолюции 1353 (2001), провел свое 4755-е заседание при закрытых дверях со странами, предоставляющими войска для Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ). “On 16 May 2003, the Security Council, pursuant to resolution 1353 (2001), annex II, sections A and B, held its 4755th meeting in private with the troop-contributing countries to the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET).
Медь - блестящий, важный для жизни, металл. Copper is a lustrous metal, essential for life.
А это критически важный вопрос, поскольку от сохранения ее высокого авторитета зависит экономическая политика в еврозоне. Whether it does is a crucial question, because maintaining a high degree of credibility is essential to economic policymaking in the eurozone.
Миссия перераспределила средства и отложила некоторые запланированные расходы по статье «Оперативные расходы» в целях покрытия этих дополнительных потребностей за счет общей суммы, ассигнованной для Миссии на 2004/05 год. The Mission reprioritized funds and deferred some planned expenditures under operational costs in order to absorb these additional requirements within the total amount appropriated for the Mission for 2004/05.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!