Примеры употребления "критикуют" в русском с переводом "criticize"

<>
Правительство критикуют со всех сторон. The government is being criticized from all sides.
США часто критикуют за отказ отменить смертную казнь. The US is often criticized for its refusal to abolish capital punishment.
Тем временем, европейские страны критикуют текущую военную стратегию. European countries, meanwhile, criticize the current military strategy.
хотя конгрессмены и критикуют, они не заблокируют план Буша. while they will criticize, they will not block Bush's plan.
Это не означает, что они критикуют макроуправление индийской экономикой. This does not mean that they criticize the macro-management of the Indian economy very much.
Сегодня же, наоборот, их наследники открыто критикуют азиатскую капиталистическую модель. Today, by contrast, their heirs are openly criticizing the Asian capitalist model.
"Ну и где же эти мусульмане, которые критикуют экстремистский ислам?" "But where are the Muslims who are criticizing extremist Islam?"
она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию. it mirrors the cynicism that the US administration is rightly criticized of adopting.
Более того, консерваторы, которые объединились с Ахмадинежадом, теперь открыто его критикуют. Moreover, conservatives who had aligned themselves with Ahmedinejad are now criticizing him openly.
Несмотря на этот реформаторский натиск, некоторые британские евроскептики критикуют Кэмерона за излишнюю мягкость. Despite this reform push, some British Euroskeptics have criticized Cameron for being too soft.
- Из телеграммы узнаем, что США критикуют Ватикан за отказ поддерживать методы контроля рождаемости. - Cable finds U.S. criticizing the Vatican for not supporting population control methods.
Германию также критикуют за нежелание гарантировать выпуск облигаций ЕС и за оппозицию «трансфертному» союзу. Germany has also been criticized for not agreeing to underwrite Eurobonds, and for opposing a transfer union.
Всё большее число латиноамериканских стран избирают президентов левого толка, которые критикуют рыночные реформы и глобализацию. An increasing number of Latin American countries have elected left-wing presidents who criticize market reforms and globalization.
Демократы сомневаются в жестких программах, республиканцы критикуют поручительство, при этом ни у кого нет конструктивных предложений. Democrats question tough-minded programs; Republicans criticize bailouts; nobody has anything constructive to offer.
Соглашение критикуют за несоответствие целям, поставленным в «Программе развития» ВТО, принятой в 2001 году в Дохе. The agreement has been criticized for failing to meet the goals set out in the WTO’s 2001 Doha Development Agenda.
Некоторые критикуют движение Occupy Central, говоря, что его демонстрации подвергают риску бизнес - источник жизненной силы Гонконга. Some have criticized the Occupy Central movement, saying its demonstrations put business - the lifeblood of Hong Kong - at risk.
Европейские национальные политики регулярно критикуют ЕС за отсутствие демократической легитимности, но и они несут некоторую ответственность за это. Europe’s national politicians routinely criticize the EU for its lack of democratic legitimacy, yet they bear part of the responsibility for it.
Африканские страны часто критикуют за то, что они не могут справиться с проблемами защиты экосистем на своей территории. African countries are often criticized for failing to meet their environmental challenges.
Политика "чем хуже, тем лучше" просто не приемлема: она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию. A policy of "the worse the better" is simply not acceptable: it mirrors the cynicism that the US administration is rightly criticized of adopting.
Левые в Америке критикуют Обаму за то, что он до сих пор не смог развернуть экономику на 180 градусов. The left in America criticizes Obama for not turning the economy around already.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!