Примеры употребления "критикой" в русском с переводом "criticizing"

<>
Так я решил выступить публично с критикой в адрес неадекватной энергетической политики. So I decided to give a public talk criticizing the lack of an appropriate energy policy.
Стив Баллмер, в данный момент генеральный директор Микрософт, выступая с критикой Linux пару лет назад, сказал, что бизнес, созданный тысячами программистов, внесших свой вклад в развитие Linux, это миф. Steve Ballmer, now CEO of Microsoft, was criticizing Linux a couple of years ago, and he said, "Oh, this business of thousands of programmers contributing to Linux, this is a myth.
Оставшиеся в живых после Красных Кхмеров камбоджийцы вспоминают каждодневный страх перед критикой того режима; будет особенно трагичным, если камбоджийцы не будут чувствовать себя свободными выражать свои взгляды о Чрезвычайном Кабинете Судьи. Cambodian survivors of the Khmer Rouge recall the daily fear of criticizing that regime; it would be especially tragic if Cambodians did not feel free to express their views of the Extraordinary Chambers.
Враждебность Кабилы была вызвана резкой критикой Кагаме в адрес секретного соглашения, заключенного Кабилой с президентом Руанды Полем Кагаме. Результатом этого соглашения стали совместные боевые операции против повстанческих сил Руанды, действовавших на территории ДР Конго. Kamerhe had antagonized Kabila by criticizing his secret deal with President Paul Kagame of Rwanda that resulted in joint military operations earlier in the year against a Rwandan rebel force operating in the DRC.
В частности, правозащитники становились мишенью после публикации докладов, статей, петиций, открытых писем, выступлений в радиопередачах, публичных заявлений и кампаний по обличению нарушений прав человека, а также выступлений с критикой в адрес правительства и государственных властей за политику и практику, представляющие собой несоблюдение международно признанных правозащитных стандартов. In particular, defenders have been targeted at the time of the publication of reports, articles, petitions, open letters, radio broadcasts, public statements and campaigns denouncing human rights violations, criticizing the Government and State authorities for policies and practices not in compliance with internationally recognized human rights standards.
Что касается юридических аспектов данного конкретного задержания, то, согласно источнику, Ле Чи Кванг был арестован, подвергнут преследованию в судебном порядке и приговорен к четырем годам тюремного заключения с последующим домашним арестом в течение трех лет за опубликование в Интернете статей с критикой политики правительства и заключенных между правительствами Вьетнама и Китая договоров о проведении границы, а также за призыв к реформам и участие в деятельности анти-коррупционной ассоциации. As to the legal aspects of the detention in question, according to the source, Le Chi Quang was arrested, tried and sentenced to four years'imprisonment, to be followed by three years of house arrest, for having published on the Internet articles criticizing the Government's policy and the frontier treaties concluded between the Governments of Viet Nam and China, called for reforms, and participated in the activities of an anti-corruption association.
критика в адрес короля, кража куска хлеба. criticizing the king, stealing a loaf of bread.
Рыбаки не одиноки в критике неэффективности спасательных работ. The fisherfolk are not alone in criticizing the ineffectiveness of the rescue efforts.
Уютная роль критика правительства досталась на сей раз популистам левого толка. The comfortable role of criticizing the government fell into the hands of leftist populists, for a change.
Критика японской политики молчания не должна подрывать стратегический альянс между США и Японией. Criticizing Japan's silence need not undermine the Japanese-US strategic alliance.
Свобода слова и собраний жёстко ограничивается, а критика политики правительства воспринимается как государственная измена. At the same time, freedom of expression and association are severely limited; criticizing government policies is deemed tantamount to high treason.
И вас могут отправить в тюрьму за критику говяжьего фарша, который произвели в Колорадо. So you could go to prison for criticizing the ground beef that's being produced in the state of Colorado.
Критика институтов власти является такой же неотемлемой частью демократии, как и защита перечисленных законных прав. Criticizing institutions is as essential a part of democracy as protecting enumerated legal rights.
Критика институтов власти является такой же неотъемлемой частью демократии, как и защита перечисленных законных прав. Criticizing institutions is as essential a part of democracy as protecting enumerated legal rights.
Начали протестовать и британские политики, хотя критика Банка Англии длительное время воспринималась как богохульство в церкви. British politicians have also begun to protest, even though criticizing the BoE was long considered tantamount to blaspheming in church.
Во время франко-германско-российского саммита в Санкт-Петербурге он настойчиво воздерживался от критики США и Великобритании. During a Franco-German-Russian summit in St. Petersburg, he explicitly refrained from criticizing the US and Britain.
Еще более резким он был в критике перспективы отказа от Парижского соглашения по климату – как пригрозил сделать Трамп. He was even more pointed in criticizing the prospect of abandoning the Paris climate agreement – as Trump has threatened to do.
Мы ни в коем случае не должны привязываться к стране настолько, чтобы критика в ее адрес считалась своего рода предательством. We should never grow so attached to a country that criticizing it is considered some sort of betrayal.
Да, многие аспекты политики Обамы в регионе заслуживают критики – и прежде всего то, что его администрация проводит эту политику с оборонительных позиций. To be sure, many aspects of Obama’s policy in the region are worth criticizing – above all, the defensive attitude with which his administration presents it.
В данном случае мы наблюдали критику республиканцами увеличения бюджета Америки, в то время как за восьмилетнее президентство Буша национальный долг Америки удвоился. Here we have had Republicans criticizing an increase in America’s budget deficit after doubling America’s national debt in the Bush presidency’s eight years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!