Примеры употребления "кристиана" в русском

<>
В честь Генриха Кристиана Фанка, который изобрел диско. Named after Heinrich Christian Funck, who also invented disco dancing.
Истоки успеха Фийона можно найти ещё в 2013 году, когда по всей стране тысячи демонстрантов вышли на улицы в знак протеста против законопроекта о легализации однополых браков («Брак для всех»), который внесла в Национальную ассамблею Кристиана Таубира, министр юстиции в правительстве президента Франсуа Олланда. Fillon’s success can be traced back to 2013, when thousands of demonstrators nationwide took to the streets to protest against a law legalizing same-sex marriage – “Marriage for all” – which President François Hollande’s justice minister, Christiane Taubira, had introduced in the National Assembly.
Я была уличным сорванцом, который преследовал Кристиана Слэйтера и изводил его. I was a little street tough that followed Christian Slater around and badgered him.
Для начала поприветствуем Джамира Уильямса на барабанах, Берниса Трейвиса на контрабасе, и Кристиана Сэндса на клавишных. Okay, so first of all, let's welcome Mr. Jamire Williams on the drums, Burniss Travis on the bass, and Mr. Christian Sands on the piano.
На эту должность был избран Стив Кристиан, прямой потомок Флетчера Кристиана, зачинщика мятежа на корабле Ее Величества «Баунти». Steve Christian, a direct descendant of Fletcher Christian, leader of the mutiny on the HMS Bounty, was elected to the post.
Вероятно, самая жесткая реакция поступила от главы Национального банка Франции Кристиана Нойера, который назвал предлагаемую реформу «безответственной и противоречащей интересам экономики Европы». Perhaps the strongest reaction came from Bank of France Governor Christian Noyer, who called the proposals “irresponsible and contrary to the interests of the European economy.”
Думаю, для Кристиана мысль о том, что ему предстоит выйти на сцену и петь с двумя парнями и по-прежнему владеть ситуацией, чтобы победить, это большой вызов. For Christian, I think just believing that he can go out and sing with two guys on stage and still own it and make it his own is going to be his challenge.
Французское правительство должно благодарить главу Банка Франции Кристиана Нойера за спасение «Societe Generale» от неминуемого банкротства в результате скандала с трейдером, а не критиковать его, как делали некоторые высокопоставленные чиновники в правительстве. The French government should be honoring Bank of France Governor Christian Noyer for saving Société Générale from certain bankruptcy in the current rogue trader scandal, not criticizing him, as some high government officials have done.
САН ФАНЦИСКО - Французское правительство должно благодарить главу Банка Франции Кристиана Нойера за спасение "Societe Generale" от неминуемого банкротства в результате скандала с трейдером, а не критиковать его, как делали некоторые высокопоставленные чиновники в правительстве. SAN FRANCISCO - The French government should be honoring Bank of France Governor Christian Noyer for saving Société Générale from certain bankruptcy in the current rogue trader scandal, not criticizing him, as some high government officials have done.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, Председатель с согласия Совета и на основании правила 39 временных правил процедуры Совета пригласил г-на Кристиана Шварц-Шиллинга, Высокого представителя в рамках осуществления Мирного соглашения по Боснии и Герцеговине. In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Christian Schwarz-Schilling, High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina.
Но я должен защищать моих предшественников на этом посту — Карла Бильдта, Карлоса Вестендорпа, Вольфганга Петрича, лорда Ашдауна, Кристиана Шварц-Шиллинга и Мирослава Лайчака, — которые проделали прекрасную работу на основе Дейтонского мирного соглашения и решений Совета Безопасности, который полностью поддержал осуществление Дейтонского мирного соглашения. But I must protect my predecessors — Carl Bildt, Carlos Westendorp, Wolfgang Petritsch, Lord Ashdown, Christian Schwarz-Schilling and Miroslav Lajčák — who did an excellent job based on the Dayton Peace Agreement and on the decisions of the Security Council, which gave full support to the implementation of the Dayton Peace Agreement.
10 марта Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о пытках направила призыв к незамедлительным действиям в связи с участием Вашингтона Фернандо Агуирре Фрейле, Кристиана Стивена Понсе и Сергея Мерино, которые были задержаны 18 февраля в связи с убийством представителей парламентской оппозиции Хайме Уртадо Гонсалеса, Пабло Висенте Тапия Фарингнано и Веллингтона Борха Назарено. On 10 March the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on the question of torture concerning the situation of Washington Fernando Aguirre Freile, Christian Steven Ponce and Sergei Merino, all detained on 18 February in connection with the assassination of opposition parliamentarians Jaime Hurtado González, Pablo Vicente Tapia Faringnano and Wellington Borja Nazareno.
В письме от 13 февраля 2009 года на имя Председателя Совета Безопасности Генеральный секретарь информировал Совет о том, что он назначил членами Группы экспертов следующих лиц: Динеша Махтани (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, эксперт по финансовым вопросам и Координатор), Раймона Дебеля (Бельгия, региональный эксперт), Муктара Кокума Диалло (Гвинея, эксперт по таможенным вопросам), Кристиана Б. In a letter addressed to the President of the Security Council dated 13 February 2009, the Secretary-General informed the Council that he had appointed the members of the Group of Experts as follows: Dinesh Mahtani (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, finance expert and Coordinator), Raymond Debelle (Belgium, regional expert), Mouctar Kokouma Diallo (Guinea, Customs expert), Christian B.
Совет принял к сведению назначение Генеральным секретарем Кристиана Комоле-Тирмана (Франция), Лиселотт Каны (Чили) и Робина Оливера (Новая Зеландия) в Комитет на срок полномочий, начинающийся с даты назначения и заканчивающийся 30 июня 2009 года, для заполнения вакансий, возникших в связи с уходом в отставку соответственно Паскаля Сен-Амана (Франция), Патрисии Браун (Соединенные Штаты Америки) и Нобуюки Накамуры (Япония). The Council took note of the appointment by the Secretary-General of Christian Comolet-Tirman (France), Liselott Kana (Chile) and Robin Oliver (New Zealand) to the Committee for a term beginning on the date of appointment and expiring on 30 June 2009, to fill vacancies arising from the resignation of, respectively, Pascal Saint-Amans (France), Patricia Brown (United States of America) and Nobuyuki Nakamura (Japan).
Он украл мое сердце, Кристиан. He stole my heart, Christian.
Тут жизнь продолжается в лучших условиях, какие возможны, объясняет доктор Кристиан Мартель - одна из врачей приюта. Here, life continues under the best possible conditions, explains Dr Christiane Martel, one of the doctors at the home.
Кристиан всегда говорил "член из репы". Kristian always said "turnip dicks".
Ведущий журналист, Кристиан Тудор Попеску (Cristian Tudor Popescu) упрекнул защитников прав животных за их моральный релятивизм и нечувствительность к человеческим страданиям. A leading journalist, Cristian Tudor Popescu, reproached animal rights defenders for their moral relativism and insensitivity to human suffering.
По его предложению КС/СС постановила учредить контактную группу по данному пункту повестки дня под сопредседательством г-жи Кристианы Фигерес (Коста-Рика) и г-на Георга Бёрстинга (Норвегия). On his proposal, the CMP decided to establish a contact group on this agenda item, co-chaired by Ms. Christiana Figueres (Costa Rica) and Mr. Georg Børsting (Norway).
По итогам консультаций с делегациями и неофициального подготовительного совещания, состоявшегося в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 16 марта 2006 года, сопредседатели Лоррейн Риджуэй (Канада) и Кристиан Макьейра (Чили) составили формат для обсуждений на седьмом совещании Консультативного процесса и предлагают предварительную повестку дня этого совещания. On the basis of consultations with delegations and of an informal preparatory meeting held at United Nations Headquarters on 16 March 2006, the Co-Chairpersons, Lorraine Ridgeway (Canada) and Cristián Maquieira (Chile), developed a format for the discussions at the seventh meeting of the Consultative Process and are proposing a provisional agenda for the meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!