Примеры употребления "криминальным прошлым" в русском

<>
Рекордное число сыновей и дочерей политических лидеров и миллионеров (а также людей с криминальным прошлым) участвовало на этих выборах. Record numbers of sons and daughters of political leaders and millionaires (and people with criminal backgrounds) contested this election.
И с твоим криминальным прошлым тебе дадут 25 лет и солидный штраф. And with your priors you are looking at 25 years and some pretty stiff fines.
Заодно, Гарсия, поищи местных мужчин с криминальным прошлым. And, Garcia, look for men living in the area with violent criminal records.
Например, Колорадо и многие другие штаты предприняли попытки ввести более строгую проверку, направленную на предотвращение того, чтобы люди с криминальным прошлым или очевидными проблемами с психическим здоровьем могли вооружаться. For example, Colorado and many other states have sought to require more stringent background checks, aimed at preventing those with criminal records or obvious mental-health problems from arming themselves.
В отличие от ситуации в прошлом, когда бездомными были в основном одинокие люди с психическими отклонениями, криминальным прошлым или наркоманы, в настоящее время в число бездомных все чаще попадают семьи с детьми, недавние иммигранты, приехавшие для устройства на работу в условиях экономического роста в Альберте, а также молодые люди с проблемами в семье. Unlike in the past, where most of the homeless population were single persons with a mental health problem, criminal conviction or drug addiction problems, an increasing number of today's homeless are families with children, recent immigrants seeking employment in Alberta's growing economy and youth with problems at home.
Только три политические силы предлагают реальные жизнеспособные альтернативы нашим правящим криминальным кланам. Only three political forces offer real, viable alternatives to our ruling criminal clans.
Было много дождя прошлым летом. We had a good deal of rain last summer.
Террористы при поимке подлежат криминальным санкциям и наказанию в соответствии с законом. Terrorists, when caught, are subject to criminal sanctions and punishment under the law.
Весна в этом году пришла позже, по сравнению с прошлым. Spring has come later this year compared with last year.
Так американцы вступают в сговор с криминальным режимом. So Americans are colluding with a criminal regime.
Говорят, что для того, чтобы узнать будущее, надо свериться с прошлым. История может нас многому научить. They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us.
Этот парень претендует на то, чтобы быть криминальным психологом, так что он может направить нас в этом направлении. This guy is pretending to be a criminal profiler so that he can steer us in that direction.
Прошлым летом я ездил в Италию. Last summer I traveled to Italy.
Между тем, криминальным синдикатам, нужна лишь горстка коррумпированных местных чиновников, чтобы скрыться с товаром. Meanwhile, criminal syndicates need only corrupt a handful of local officials to make off with the goods.
Прошлым вечером у меня было свидание с Джейн. I had a date with Jane last night.
Кроме того, криптовалюты, подобные биткойну, сделали совершенно невозможным проведение различий между криминальным поведением государственного и частного сектора. At the same time, cryptocurrencies like Bitcoin have made it all but impossible to distinguish between state and private-sector criminality.
Согласно сообщениям в газетах прошлым вечером было авиационное происшествие. According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
Я серьезно обеспокоен ростом числа инцидентов в сфере безопасности с участием персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала, и меня глубоко огорчают участившиеся случаи целенаправленного нападения на сотрудников гуманитарных организаций по политическим или криминальным мотивам, что особенно наглядно проявилось в Сомали, Судане и Гаити. I am deeply concerned by the increased number of security incidents against United Nations personnel and humanitarian personnel, and I am deeply disturbed by the trend of politically or criminally motivated targeting of humanitarian workers, which is most evident in Somalia, the Sudan and Haiti.
Ты должен извиниться перед миссис Смит за своё грубое поведение прошлым вечером. You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
Пока что идея специального и дифференциального процессуального подхода к криминальным актам пыток, требующего специальных нормативных стандартов, еще не нашла своего выражения ни в теоретических, ни в законодательных положениях и не получила поддержки. For the time being, the idea of a special and differentiated procedure approach to criminal acts of torture requiring special normative standards has not crystalized, either in theoretical or legislative terms, and is not supported.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!